Читаем Обманы зрения полностью

Причем, пусть едут все вместе, во главе с бабкой Антониной, милейшей женщиной. Там они проведут немало приятных часов, выясняя, кто же из них больше виноват в случившейся неудаче. А за исполнением приговора поручим проследить Пыхе! Думаю, он не подведет…

* * *

Солнца было не видно, но серебристо-серое небо вроде как светилось само по себе — очень ярко. Внизу, на сколько хватало глаз, росли редкие сосны, огромные и могучие, с розовато-желтыми стволами. Не было никакого подлеска, только взрослые светлые деревья и пышная густая трава у их корней. Чуть дальше, за зеленым лугом, протекала неширокая речка, мирная и спокойная. Ее берега заросли камышом и осокой.

Ада любовалась этим радостным, ласковым пейзажем откуда-то сверху. Было тихо, но тишина теплого летнего дня шуршала ветерком, плескалась речной волной, посвистывала невидимой птицей. Пахло свежей водой и горячей сосновой хвоей.

Постепенно все цвета стали ярче, отчетливее, появились немыслимые оттенки. Одних только разновидностей зеленого Ада могла насчитать несколько десятков! Сосновая кора отливала перламутром, узкая песчаная полоса у кромки воды искрилась лимонным, оранжевым, охряным, медным.

Вдруг Аде захотелось полететь над этим ясным безмятежным днем. Сперва она удивилась своему желанию, но потом отчего-то поняла, что летать — совсем не сложно. Засмеявшись своей уверенности, Ада распахнула руки и легко скользнула над пушистыми верхушками сосен, промчалась над лугом, набирая скорость, заложила крутой вираж над речкой-невеличкой.

Сперва было жутковато — не чувствовать привычной опоры под ногами, парить в воздухе. Но Ада чувствовала, что в полете нет ничего странного и противоестественного, надо только ни на миг не останавливаться, и тогда всё будет просто замечательно. Хохоча от восторга и сознания собственного всесилия, она то стремительно проносилась над самой землей, лавируя между стволами деревьев, задевая голым животом торчащие травинки, то зависала высоко-высоко, неспешно паря там, где сиял невозможным светом серебристый небосвод.

Машину тряхнуло, и Ада открыла глаза. Они стояли на неширокой дороге перед железнодорожным переездом, а перед ними мелькали вагоны бесконечного товарняка.

— Просыпайся, соня, — ласково и насмешливо сказал сидящий за рулем Антон. — Ты всю дорогу проспала.

Ада зевнула в воротник, улыбнулась и снова закрыла глаза. Ей очень хотелось опять вернуться в радостное и счастливое ощущение полёта из ее волшебного сна.

Но переезд открыли, машина ловко и привычно перевалила через рельсы, минут пять проехала по шоссейке, а потом свернула с трассы на узкую асфальтированную дорожку. Поныряв между разросшимися кустами орешника, она уткнулась носом в высокие деревянные ворота, стянутые неровными железными полосами — прямо из сказки про царя Берендея. Антон пошарил в кармане, недовольно поморщился и нетерпеливо несколько раз нажал на клаксон, заревевший требовательно и громко.

Створки сказочных ворот немного помедлили, затем дрогнули и начали неторопливо, будто нехотя, открываться.

Поодаль, в окружении огромных могучих сосен с розовато-желтыми стволами — сосен из ее сна! — стоял большой дом, сложенный из светлых бревен, сказочный терем под тускло-медной крышей. Над широкой каменной трубой завивался легкий белый дымок. К дому вела дорога, обложенная гладкими речными валунами. На просторном деревянном крыльце сидела толстая серая кошка.

Ада с трудом оторвалась от этой мирной и пленительной картины, обернулась к Антону и подняла на него слегка растерянные, недоумевающие ясные глаза.

— Куда мы приехали, Антош?

Антон обнял ее одной рукой, придвинул поближе к себе и тихонько подул в рыжеватую макушку.

— Ты приехала к себе домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ