Читаем Обнаженная для герцога (СИ) полностью

Изо всех сил сохраняя спокойное лицо я при всех прошла магическую проверку, которая подтвердила моё родство с герцогом Фабианом и герцогиней Анной.

Присутствующий при этом король Дамиан выглядел внушительно и очень… по-королевски, сохраняя на лице пренебрежительно-недоверчивое выражение. Я не оставалась в долгу, сохраняя спокойное лицо, глядя в пол, до боли выпрямляя спину, вспоминая всё, чему меня успела научить герцогиня Анна.

Судя по теплеющим взглядам, искренним поздравлениям, у меня получалось.

А ещё у меня получалось, хоть и с колоссальным трудом, не пялиться на высокого широкоплечего красавца в идеально сидящем мундире с королевскими регалиями, который с величественным видом, бесстрастным выражением лица и лёгким прищуром поглядывал на меня.

Чем дольше длился приём, тем сильнее краснели мои щёки, давили заколки в волосах, и теснее становилось платье. Я уже подумывала, не применить ли мне что-нибудь из моих умений перемещения, когда мой приёмный отец, официально теперь считающийся родным, герцог Фабиан попросил слово.

Он поблагодарил короля Дамиана за содействие в поисках его пропавшей дочери, и с помощью длинных витиеватых словесных реверансов задал ему вопрос относительно помолвки.

В зале воцарилась тишина. Наконец-то я могла с полным правом рассмотреть короля, потому что все в этот момент смотрели на него.

Как же ему шёл этот мундир… Мой король был ослепителен. Внушителен и… бесстрастен.

Он медленно подошёл, почтительно поклонился мне и протянул открытую коробочку с невероятно изящным кольцом тончайшей работы, с изысканной вязью из бриллиантов с крупным сапфиром.

— Герцогиня Амелия, — заговорил он низким бархатистым голосом, — я счастлив личному, а не заочному знакомству с вами. Я покорён вашей красотой, наслышан о вашем уме и магической силе. Только вы способны поднять моё счастье до невообразимых высот, если допустите возможность принять мои ухаживания.

Пока я ошеломлённо таращилась на моего Дамиана, он слегка улыбнулся.

— Герцогиня, прошу вас принять это кольцо в знак моего восхищения вами и желания узнать вас лучше. Это вас ни к чему не обязывает, по договору между нашими семьями, заключённому ещё в детстве, вы вправе отказать мне в любой момент. Однако, я надеюсь, что вы дадите мне шанс убедить вас, что я достоин стать вашим мужем.

Не понимая, что делать, я взглянула на герцога Фабиана в поисках поддержки.

— Дочь, — пришёл он мне на помощь, — ты согласна принять ухаживания короля Дамиана?

Судя по лицам присутствующих, они вообще плохо понимали, что происходит, но я смотрела на моего Дамиана, и меня затапливало невероятно сильное тёплое чувство любви и благодарности.

Я сделала красивый церемониальный реверанс, и скромно ответила:

— Благодарю, мой король, я с радостью приму ваш подарок и буду счастлива познакомиться с вами ближе.

Дамиан улыбнулся так, что я едва сдержалась, чтобы тут же не броситься ему на шею, взял меня за руку и надел на палец кольцо.

— Потанцуете со мной, герцогиня? — вкрадчиво спросил он.

Я присела в грациозном реверансе.

— Благодарю за приглашение, мой король, — улыбнулась я. — С удовольствием.

Танец стал для меня испытанием. Дамиан вёл меня в традиционном вальсе стремительно и властно, я только и могла, что держать спину, и едва успевала переставлять ноги.

— Расслабься, — тихо сказал Дамиан во время очередного лихого пируэта, — ты очень напряжена.

Я глубоко вздохнула и посмотрела в его глаза, чуть не запнувшись о его ногу. Мне так много хотелось ему сказать, расспросить, поблагодарить… Я хотела его поцеловать, в конце-концов, прикоснуться к нему, а ещё лучше, утащить в тёмный уголок, я точно знаю, там под лестницей…

На этот раз я споткнулась, и лишь сильные руки Дамиана удержали меня от позора.

— Доверишься мне, Лия? — услышала его голос.

— Да, — ответила я.

Я постаралась расслабиться и… довериться его сильным уверенным руками. Не сразу, но всё же я почувствовала его ритм. Его темп.

Мне стало легко-легко. Я будто знала, какой он сделает следующий шаг, какой поворот. Невероятное удовольствие вот так следовать за ним, подчиняться его рукам, угадывать его движения.

Когда мелодия стихла, Дамиан поклонился мне и поцеловал мои пальцы.

— Благодарю, герцогиня, за невероятное удовольствие, — громко сказал он, — вы прекрасны. Окажите мне честь сопровождать меня во время завтрашней премьеры? Любите оперу?

Глава 42. Предложение

В зале стояла совершенная тишина. Я огляделась. После танца на нас смотрели восторженно и восхищённо, герцог Фабиан обнимал герцогиню Анну за плечи, а она прикасалась к слезящимся глазам кружевным платком.

— Люблю, — ответила я, приседая в соответствующем случаю реверансе. — Люблю оперу. Благодарю, мой король, я с радостью принимаю ваше приглашение.

Вскоре Дамиан удалился, а приём длился ещё долго, я выслушала массу комплиментов, поздравлений, пока, наконец, последний гость не покинул особняк.

Следующие два месяца пролетели как во сне. В странном, нереально романтичном и до одури счастливом сне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы