Читаем Обнаженная с Копакабаны полностью

Неслыханная дерзость вопроса почти лишила Астреа дара речи - почти, но не совсем.

- Дорогой комиссар да Силва! Должно ли это означать, что вы звоните мне в час ночи, причем новогодней ночи, только чтобы осведомиться, свободна ли я на этот вечер? Вы действительно думаете, что меня всерьез заинтересует предложение, даже если я ещё не занята? И от кого? От вас? В час ночи?

- Вы меня неправильно поняли...

- В этом мы, по крайней мере, единодушны, комиссар! Впрочем, мы с доктором Мартинсом только что вернулись с пляжной церемонии, только чтобы я могла освежиться и переодеться. Что я и сделала. А теперь мы снова уходим. С вашего милостивого разрешения.

Да Силва разозлился. Как он мог забыть, что этот хрипловатый голос очень быстро вызывает в нем ярость?

- Одну минуту, Астреа! Я сказал, что вы неправильно меня поняли. Дайте мне возможность сказать хотя бы слово. Речь идет об очень важном деле. Я привезу к вам домой одну девушку...

- О! - фыркнула она. - Мне бы следовало догадаться, что рветесь видеть не меня. Вам просто понадобилась моя квартира для ваших любовных интрижек, верно? - Она овладела собой и понизила голос, стараясь казаться безразличной. - Мне очень не хотелось бы мешать вашему роману, комиссар, но, к сожалению, придется отказать. А что с вашей собственной квартирой? Любопытные соседи?

- Да закройте же, наконец, рот! - почему для того, чтобы справиться с этой женщиной, ему приходится терять последние остатки самообладания? Дело касается полиции! Вы говорите, Жоао Мартинс у вас? Я хотел бы с ним поговорить.

- С удовольствием, комиссар. Не забывайте только, что мне решать, как поступить с моей квартирой.

Да Силва вздрогнул, когда трубка, брошенная, очевидно, с немалой высоты, ударилась обо что-то твердое. Мгновением позже он услышал голос Жоао Мартинса.

- Алло, Зе? Что я тебе недавно говорил? У неё действительно к тебе какое-то особое отношение - я ещё никогда не видел её такой разъяренной! Что же ты такое ей сказал? Она вне себя...

- Жоао! У меня нет времени! Нужна помощь, твоя и Астреа.

Да Силва вдохнул побольше воздуха и описал все происшедшее в тот вечер, от спасения в бухте до настоящего момента.

- Я хочу, чтобы ты осмотрел мисс Хоуард и определил, можешь ли ты для неё что-нибудь сделать. И, кроме того, её нужно охранять. Днем и ночью. Больница слишком открыта и слишком опасна для нее. Кто-то прилагает величайшие усилия, чтобы заставить её молчать. Нам нужна какая-нибудь служащая полиции с квартирой. Не только для того, чтобы её охранять, но и чтобы помочь... - он замялся.

- В ванной комнате и все такое прочее, - подсказал Мартинс. - Понятно. Когда вы будете здесь?

- Я только дождусь, пока заберут двух покойников. И позабочусь, чтобы на этот раз нас не выследили. Договорились?

- Со мной - да, - спокойно и хладнокровно произнес доктор Мартинс. Проводить время с девушкой, которая постоянно заводит разговор о другом мужчине, причем только для того, чтобы его оскорбить, все равно не удовольствие. Астреа я все объясню.

- Хорошо, - утомленно вздохнул да Силва, - увидимся позже.

Он положил трубку. Телефон тут же зазвонил снова. Он сдвинул брови и взял трубку.

- Алло?

- Комиссар? Это Перейра. - В голосе лейтенанта чувствовалась едва ли не обида. - Я давно пытаюсь вам дозвониться, но все время занято...

- Я знаю. Когда приедут наши люди?

- Они уже в пути. Теперь по поводу конверта, комиссар. Руй пришел несколько минут назад. Вероятно он сможет объяснить лучше, чем я. Передаю ему трубку.

После короткой паузы заговорил Руй.

- Комиссар? - В его голосе слышалось чувство глубокого удовлетворения. - По ботинку, который вы мне передали, мы сумели опознать человека, который его купил. Эту пару поставили в небольшой магазинчик "Сапатария Флумененсе", а там вспомнили, что именно эту пару продали некоему Беньямину Сампайо, вспомнили прежде всего потому, что она была очень маленького размера, и, кроме того, он заплатил наличными и сразу, а это с их покупателями случается очень редко. Большинство платят только малую часть, а остаток погашают в рассрочку еженедельно, такими же ничтожными долями. Я полагаю, это длится целую вечность.

- Не все богаты, - сухо буркнул да Силва. - Дальше.

- Да, комиссар. Мы поинтересовались этим Сампайо. По профессии он был подрывником.

Да Силва уставился на телефон.

- Что?

- Подрывником. Фирма, на которой он работал, специализируется на строительстве фундаментов, и во многих случаях нужно сначала взрывать скалы. Сампайо и был специалистом по этой части. - Руя озадачило удивление комиссара. - Собственно говоря, удивляться тут нечему. Он ведь, в конце концов, и погиб при взрыве.

- Знаю, знаю, - нетерпеливо бросил да Силва. - Я просто не думал, что такой тип может иметь какую-то настоящую специальность. Что еще?

- Дальше мы пока не продвинулись. Мы займемся его прошлым основательнее после праздников, когда откроется эта фирма. Кстати, это строительная компания Каксиас, в Дукью де...

- Что?

- Каксиас, - повторил Руй, в недоумении уставившись на свой аппарат. Что случилось, комиссар?

- Стой! Остановись! Я должен подумать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы