— Дорогой комиссар да Силва! Должно ли это означать, что вы звоните мне в час ночи, причем новогодней ночи, только чтобы осведомиться, свободна ли я на этот вечер? Вы действительно думаете, что меня всерьез заинтересует предложение, даже если я ещё не занята? И от кого? От вас? В час ночи?
— Вы меня неправильно поняли…
— В этом мы, по крайней мере, единодушны, комиссар! Впрочем, мы с доктором Мартинсом только что вернулись с пляжной церемонии, только чтобы я могла освежиться и переодеться. Что я и сделала. А теперь мы снова уходим. С вашего милостивого разрешения.
Да Силва разозлился. Как он мог забыть, что этот хрипловатый голос очень быстро вызывает в нем ярость?
— Одну минуту, Астреа! Я сказал, что вы неправильно меня поняли. Дайте мне возможность сказать хотя бы слово. Речь идет об очень важном деле. Я привезу к вам домой одну девушку…
— О! — фыркнула она. — Мне бы следовало догадаться, что рветесь видеть не меня. Вам просто понадобилась моя квартира для ваших любовных интрижек, верно? — Она овладела собой и понизила голос, стараясь казаться безразличной. — Мне очень не хотелось бы мешать вашему роману, комиссар, но, к сожалению, придется отказать. А что с вашей собственной квартирой? Любопытные соседи?
— Да закройте же, наконец, рот! — почему для того, чтобы справиться с этой женщиной, ему приходится терять последние остатки самообладания? Дело касается полиции! Вы говорите, Жоао Мартинс у вас? Я хотел бы с ним поговорить.
— С удовольствием, комиссар. Не забывайте только, что мне решать, как поступить с моей квартирой.
Да Силва вздрогнул, когда трубка, брошенная, очевидно, с немалой высоты, ударилась обо что-то твердое. Мгновением позже он услышал голос Жоао Мартинса.
— Алло, Зе? Что я тебе недавно говорил? У неё действительно к тебе какое-то особое отношение — я ещё никогда не видел её такой разъяренной! Что же ты такое ей сказал? Она вне себя…
— Жоао! У меня нет времени! Нужна помощь, твоя и Астреа.
Да Силва вдохнул побольше воздуха и описал все происшедшее в тот вечер, от спасения в бухте до настоящего момента.
— Я хочу, чтобы ты осмотрел мисс Хоуард и определил, можешь ли ты для неё что-нибудь сделать. И, кроме того, её нужно охранять. Днем и ночью. Больница слишком открыта и слишком опасна для нее. Кто-то прилагает величайшие усилия, чтобы заставить её молчать. Нам нужна какая-нибудь служащая полиции с квартирой. Не только для того, чтобы её охранять, но и чтобы помочь… — он замялся.
— В ванной комнате и все такое прочее, — подсказал Мартинс. — Понятно. Когда вы будете здесь?
— Я только дождусь, пока заберут двух покойников. И позабочусь, чтобы на этот раз нас не выследили. Договорились?
— Со мной — да, — спокойно и хладнокровно произнес доктор Мартинс. Проводить время с девушкой, которая постоянно заводит разговор о другом мужчине, причем только для того, чтобы его оскорбить, все равно не удовольствие. Астреа я все объясню.
— Хорошо, — утомленно вздохнул да Силва, — увидимся позже.
Он положил трубку. Телефон тут же зазвонил снова. Он сдвинул брови и взял трубку.
— Алло?
— Комиссар? Это Перейра. — В голосе лейтенанта чувствовалась едва ли не обида. — Я давно пытаюсь вам дозвониться, но все время занято…
— Я знаю. Когда приедут наши люди?
— Они уже в пути. Теперь по поводу конверта, комиссар. Руй пришел несколько минут назад. Вероятно он сможет объяснить лучше, чем я. Передаю ему трубку.
После короткой паузы заговорил Руй.
— Комиссар? — В его голосе слышалось чувство глубокого удовлетворения. — По ботинку, который вы мне передали, мы сумели опознать человека, который его купил. Эту пару поставили в небольшой магазинчик «Сапатария Флумененсе», а там вспомнили, что именно эту пару продали некоему Беньямину Сампайо, вспомнили прежде всего потому, что она была очень маленького размера, и, кроме того, он заплатил наличными и сразу, а это с их покупателями случается очень редко. Большинство платят только малую часть, а остаток погашают в рассрочку еженедельно, такими же ничтожными долями. Я полагаю, это длится целую вечность.
— Не все богаты, — сухо буркнул да Силва. — Дальше.
— Да, комиссар. Мы поинтересовались этим Сампайо. По профессии он был подрывником.
Да Силва уставился на телефон.
— Что?
— Подрывником. Фирма, на которой он работал, специализируется на строительстве фундаментов, и во многих случаях нужно сначала взрывать скалы. Сампайо и был специалистом по этой части. — Руя озадачило удивление комиссара. — Собственно говоря, удивляться тут нечему. Он ведь, в конце концов, и погиб при взрыве.
— Знаю, знаю, — нетерпеливо бросил да Силва. — Я просто не думал, что такой тип может иметь какую-то настоящую специальность. Что еще?
— Дальше мы пока не продвинулись. Мы займемся его прошлым основательнее после праздников, когда откроется эта фирма. Кстати, это строительная компания Каксиас, в Дукью де…
— Что?
— Каксиас, — повторил Руй, в недоумении уставившись на свой аппарат. — Что случилось, комиссар?
— Стой! Остановись! Я должен подумать.