Когда он снова поднял взгляд, Лэсситер уже исчез, но боль была такой сильной, что Балза не заботил его уход. Морщась, он перекатился на спину, гадая, какого черта сустав болит так, словно...
Ну, словно он поскользнулся на чем–то и вывернул ногу к чертям собачьим.
Судорожно достав телефон, он нажал на вызов, и без претензий на «Оскар» прохрипел в трубку:
– Ублюдок, он забрал Книгу... я шлепнулся на задницу, не могу ни ходить, ни дематериализоваться... вам придется меня эвакуировать, и нет, я не знаю, куда этот гад отправился.
Внезапно тот, кто был на телефоне, начал орать на него, и, будучи не в силах дальше терпеть этот шум, Балз отбил звонок и зажмурился. Единственные хорошие новости: Книга пропала, и значит маловероятно, что брюнетка вернется и начнет играть в салочки с его близкими.
Или с ним самим.
Сэвидж, лживый сукин сын, получил себе на хвост опасного хищника. Велика вероятность, что он не доживет до следующего заката, и не потому, что до него доберется Братство. Но его судьба – его личное дело.
И когда Балз задумался о своей зараженной душе, то услышал в голове голос ангела.
Из раскаленной агонии, завладевшей им, за черту боли прорвался женский образ.
Человеческая женщина, детектив с пистолетом и наручниками, такая строгая, такая сосредоточенная... и уставшая, будто работала без перерыва долгие часы. Долгие годы без отпуска.
Но это не может быть его судьбой.
Или ее.
Ведь так?
Глава 58
Когда зазвонил телефон, Мэй сидела за кухонным столом, уставившись в пространство над размякшими хлопьями. Думая, что это Талла, Мэй достала свой мобильный... но звонил не ее мобильный.
Когда звон продолжился, она поднялась и последовала на звук к подвальной лестнице. Спустившись, она оглянулась по сторонам и направилась к дивану в центре гостиной. А за ним лежала... черная сумка. Она принадлежала Сэвиджу и была наполнена оружием... должно быть он отправился за ней в коттедж, чтобы быть полностью вооруженным в дневные часы. И когда Мэй посмотрела на замок, телефон затих... и зазвонил почти сразу же.
Ругаясь про себя, Мэй опустилась на колени и залезла в сумку с... пистолетами, как выяснилось. А на самом дне... лежал мобильный.
На экране шел звонок от неопределяемого номера.
Проведя пальцем, Мэй приняла входящий...
Прежде чем она успела поздороваться, в трубке раздались мужское рычание:
– Ты, двуличный ублюдок. Ты только что подписал себе смертный приговор, и нам известно, где ты.
– Кто это?
Последовала пауза.
– Кто ты?
– Я... – Друг? Вот что на это ответить. – Я знаю Сэвиджа. Что он сделал?
– Где он?
– Он ушел... – За льдом для моего брата. – Простите, но я не в курсе, что происходит.
И это многое описывало.
– Мадам, я вынужден попросить вас представиться. И вы должны знать, что мы отслеживаем местоположение телефона в ваших руках, поэтому мы в курсе, где вы. Сэвидж сейчас – официально враг Братства Черного Кинжала. Если вы укрываете его или являетесь его пособником в чем бы то ни было, то вы заняли не ту сторону, понимаете, к чему я клоню?
Мэй выпрямилась.
– Что он сделал?
– Он забрал то, что принадлежит нам.
Отойдя в сторону, она посмотрела на свою спальню и вспомнила их спор.
Когда голову накрыл ледяной ужас, Мэй выпалила:
– Он забрал Книгу, верно?
– Что ты знаешь о Книге?
Отбив звонок, Мэй прихватила телефон и взбежала по лестнице, перепрыгивая через ступеньку, и направилась прямиком к гаражу... где дематериализовалась из дома. Если у Братства была геолокация телефона, она не хотела, чтобы они засекли ее дом. Иначе они обнаружат Роджера.
Примерно в пяти футах, она приняла форму за торговым центром и выбросила телефон в мусорку. Потом снова перенеслась.
Переносясь потоком молекул, Мэй последовала за зовом своей крови в Сэвидже, к этому маячку доступ был только у нее. И она нацелилась на него, переносясь в старую часть Колдвелла, ту, что располагалась на границе городских трущоб. Здесь располагались трехэтажные дома в викторианском стиле, многие из них были переквалифицированы в общежития Колвелловского SUNY, потому что неподалеку был кампус.
Чтобы точнее уловить сигнал, она приняла форму на парковке перед одним из домов, который был реконструирован и превращен в музей. И, стоя перед увядающим местом, она оглянулась по сторонам, ее сильно трясло, но не из–за холода или отсутствия куртки. Закрыв глаза, Мэй отбросила гнев и сконцентрировалась на Сэвидже. Установив его местоположение, она снова перенеслась, принимая форму в неухоженном дворике с шестифутовым шатким забором.
Вдалеке залаяла собака. Потом Мэй услышала сирену скорой помощи.
Изучая заднюю часть дома, она обнаружила две двери. Одна вела в кухню, учитывая то, что она видела сквозь окна, другая располагалась у основания лестницы с невысокими ступенями.
И там она почуяла Сэвиджа.