Читаем Обо мне ни слова полностью

Р у з в а н. Мечта у него такая. Отец ему говорит: поступай куда-нибудь в другое место, а он упрямится. Нас измучил, сам измучился. И сын мой, бедный, избегался.

А х м а д. Сын ваш тоже хочет учиться?

Р у з в а н. Нет, нет, внук мой хочет учиться.

А х м а д. Тогда почему же избегался ваш сын?

Р у з в а н. Сын хочет устроить дитя свое, чтобы человеком стал. Всю ночь не спал.

Б а т ы р. Кто?

Р у з в а н. Мой сын.

А х м а д. Ах, жалость!

Б а т ы р. Ха! А я вот сплю беспробудно. Вашему сыну, тетя, не надо быть таким умным. Умные всегда плохо спят. (Играет на гитаре.)

Р у з в а н. Мураджан, вся надежда на тебя. Завтра первый экзамен.

М у р а д. Завтра я уезжаю в санаторий.

Р у з в а н. Зачем?

М у р а д. Лечиться.

Р у з в а н. Да брось! Чтобы доктор лечился у доктора! Вот глупость. Лечи себя сам. И лишних расходов не будет.

М у р а д. Не могу, тетя. Сердце пошаливает.


Рузван с надеждой смотрит на Халиду.


Х а л и д а. Мы едем вместе.

Р у з в а н. Нет, нет, я не советую вам ехать.

А х м а д. Чтобы Мурад устроил вашего внука?

Б а т ы р. Устроит. Он такой, старик наш… Он все может…

Р у з в а н. Твоими бы устами мед пить. (Мураду.) Сделай что-нибудь, сынок. Пожалуйста, помоги внуку.

М у р а д (резко). Я сказал, мне надо лечиться.

Р у з в а н. Скажи своим людям, чтобы помогли внуку. Мы не останемся в долгу.

Х а л и д а. Что он скажет?

Р у з в а н. Что племянник нужный вам человек.

М у р а д. О господи! Как его фамилия?

Р у з в а н. Ташматов.

М у р а д. Ах, он не Мансуров? Извините, тетушка, но я не могу.

Р у з в а н. Почему?

М у р а д (кричит). Потому что он не Мансуров!

Х а л и д а. Успокойся.

Р у з в а н. Интересно, сколько из тех, кто учился на доктора, поступили при твоей помощи? Ты со счету, наверно, сбился. Все твои родственники — доктора. Вот и сына устроил в институт. Почему же ты отказываешь моему внуку?

А х м а д. Оказывается, тетушка-то всю нашу подноготную знает!

Р у з в а н. Это все знают! (Хлопает себя по бедрам.) Очернили вы душу мою! Чтоб белый свет стал для вас черным! Чтоб вода пересохла навсегда в ваших арыках. (Грохает дверьми и уходит.)


Слышно блеянье барана.


Б а т ы р. Баран!

А х м а д. Человек!

Х а л и д а. Сынок, посмотри.

Б а т ы р. Я сам скоро бараном стану!

М у р а д (сыну). Иди!


Батыр плетется к воротам. Входит  Ш а д м а н.


Б а т ы р. Отец, к тебе больной! (Шадману.) Проходите в кабинет.

Ш а д м а н (Батыру). Я здоров, сынок! (Подходит к террасе.) Не беспокойтесь, не беспокойтесь. Как ваше самочувствие, Мурад Мансурович? Почему вас давно не видно, Ахмаджан?

А х м а д. Мы живем в кишлаке. Пожалуйста, садитесь!


Шадман садится.


М у р а д (Шадману). Я вас слушаю.

Б а т ы р. Он, оказывается, здоров. (Машет рукой и уходит.)

Ш а д м а н. Слава богу, здоров. Привел меня сюда свадебный ветер.

М у р а д. Поздравляю.

Х а л и д а. Поздравляю.

А х м а д. Дочь выдаете?

Ш а д м а н. Нет.

А х м а д. Младшего сына жените?

Ш а д м а н. Нет, женится сын Курбанбая.

М у р а д. Ах, да-да, неделю назад он пригласил нас на свадьбу. Будет время — придем.

Ш а д м а н. Обязательно! Все-таки в одном квартале живем, соседи. Гостей приглашено человек триста, артистов много.

А х м а д. Что от нас требует Курбанбай?

Ш а д м а н. Не от вас, а от вашего брата… Просит, чтоб тамадой Мураджан был на свадьбе.

М у р а д. Спасибо за честь, но я не могу.

Ш а д м а н. Почему? Бывали же вы тамадой на других свадьбах?

М у р а д. Я приглашен на другую свадьбу. А чтоб не обидеть Курбанбая, зайду к нему на полчаса. Передайте ему мои извинения.

Ш а д м а н. Но я обещал Курбанбаю, что тамадой будете вы.

А х м а д (с иронией). А я не могу заменить? Ведь мы братья.

Ш а д м а н. Нет. Свадьбу Курбанбая должен возглавить авторитетный человек. Чтоб люди говорили: вот какой человек был тамадой на свадьбе у Курбанбая. Что ж, не хотите быть тамадой? Ну ладно! (Обиженный, уходит.)


Мурад глотает таблетку.


Х а л и д а. Не пей так много лекарств.

А х м а д. Уж эти мне гости!


Опять слышно блеянье барана.


Б а т ы р (выходит на террасу). Баран?

А х м а д. Нет, человек!

М у р а д. Иди встречай!

Б а т ы р. Я не лакей, чтоб встречать каждого.

Х а л и д а. Ты наш сын.


Входит  И с м а и л, молча кланяется, медленно и тщательно закрывает ворота и направляется к террасе.


М у р а д. Не хочет ли он переночевать у нас? Ворота запер.

Х а л и д а. Магазинщики привыкли надежно запирать двери и ворота.

И с м а и л (стоя на террасе). Здравствуйте. Не вставайте, не вставайте. Исмаил зашел на минутку. (Халиде.) То, что вы просили, Исмаил исполнил. Можете хоть сейчас посмотреть.

Х а л и д а (удивленно). Я просила?

М у р а д. Это я просил Исмаила достать хорошую мебель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика