— Тебе и не придется влезать, если ты правильно поведешь дело. Вилли на этой неделе уезжает сдавать приемные экзамены в университет. В его отсутствие ты с ней и поговоришь. И предупреди ее, чтобы она держала язык за зубами. Не упрямься, Рей. Никакого вреда ты Вилли не причинишь. Напротив, спасешь ему жизнь! Ты ведь тоже не хочешь, чтобы он связался с такой девкой?
— Вы судите о ней за глаза, не зная ее. А что, если она и впрямь его любит?
— Ха! Все, что она любит, — это долларовые купюры. Если ты мне не веришь, познакомься с ней поближе. Можешь даже с ней переспать.
В итоге Рей согласился с дядей. В самом деле, Вилли — парнишка молодой, порывистый. Действительно, стоит, пожалуй, спокойно и непредвзято взглянуть на эту девицу, выяснить, что она из себя представляет.
Вечером Рей отправился в бар, чтобы разобраться на месте.
Исполнительница танца живота не отличалась оригинальностью наряда. Как и требовали законы жанра, на «гаремной наложнице» был узкий, почти символический лифчик и полупрозрачные шаровары, державшиеся на широком поясе значительно ниже пупка. Все это было щедро усыпано блестками и сверкающими «драгоценными камнями». На щиколотках и запястьях поблескивали «золотые» браслеты. Зато сексуальная притягательность и милое девичье обаяние были неподдельными. Живот девушки, оголенный от лифчика до пояса шаровар, буквально ходил ходуном. Танцовщица то опускала голову — и тогда волна длинных черных волос закрывала ей лицо, — то резким взмахом отбрасывала волосы за спину. В такт каждому движению тонким звоном отзывались миниатюрные колокольчики на браслетах. Легкое притоптывание босых ступней придавало танцу дополнительную чувственность. Надо признать, равнодушных зрителей в баре не наблюдалось.
Конечно, такие танцы живота исполняются на сотнях ресторанных эстрад по всему миру. И все же в этой девушке была своя изюминка, свое особое изящество, гибкость, вкус. Да, обычная, как дюжины подобных ей танцовщиц, она в то же время была в чем-то иной. Угадывалась в ней девичья свежесть, даже нетронутость, и еще чувствовалась какая-то отчужденность, или, пожалуй, точнее — отстраненность, словно душа ее и мысли были далеки от прокуренного переполненного бара, принадлежащего Сэму Трэвису.
Рей Коллинз выбрал столик поближе к сцене, чтобы получше разглядеть танцовщицу и попытаться понять, что она за птица, прежде чем отправиться к ней на переговоры. Но танец полностью захватил его. Он сидел, подавшись вперед, забыв обо всем, плененный изящной фигурой девушки, дразнящим, зазывным взглядом ее чуть раскосых синих глаз. Соблазнительные изгибы тела пробудили в нем мужской голод. Черт возьми, этого еще не хватало! Он выпрямился на стуле, торопливо отхлебнул виски, вспомнив дядины наставления, и приказал себе не размякать. Танец закончился. Девушка убежала за кулисы, но тут же вернулась на крики «браво» и аплодисменты и послала публике несколько воздушных поцелуев.
Рей следил за выражением ее глаз. Их зазывно-игривое выражение исчезло, они были серьезными и, как показалось ему, отчужденными.
Может быть, дядя Гудвин прав? Какое-то явно тяжелое чувство отражалось в ее взгляде. Какое же? Жадность? Нет, что-то более сильное. Напряженная воля. Точнее, отчаянная решимость добиться чего-то очень нужного.
Между тем, странное выражение ее глаз объяснялось несколькими причинами сразу.
Радостный всплеск надежды: анализ крови показал, что тетушка Полли сможет быть донором для мамы.
Отчаяние: где раздобыть триста пятьдесят тысяч долларов на операцию по пересадке умирающей матери костного мозга?
Решимость: на карту поставлена жизнь единственного близкого ей человека. Она обязана разбиться в лепешку, но достать эту кучу долларов. Боже милостивый, подскажи, где взять такие деньги?
Мучительные мысли осиным роем вились в голове Денизы Белл, в то время как она бренчала браслетами с колокольчиками, притопывала босыми ногами и виляла бедрами. Она любила танцевать, и обычно на сцене все дурное забывалось. Но не сегодня. Мысль о необходимости операции не отпускала ни на секунду.
Закончив танец и слыша за спиной взрыв аплодисментов, Дениза убежала со сцены, но с разбегу натолкнулась на жирный живот Сэма Трэвиса. Сжимая сигару в пожелтевших от курения зубах, он довольно ухмыльнулся.
— Ты великолепна, малышка! Работаешь лучше мамы. Слышишь, как мужики беснуются? Иди-ка поклонись им еще разок. — И он подтолкнул ее к сцене.
Она поклонилась, но отрицательно покачала головой, когда ей стали кричать «бис», послала несколько воздушных поцелуев и снова убежала за кулисы. Дениза торопилась уйти — надо было придумать, где достать деньги. Она увильнула от распахнутых объятий хозяина, подарив ему, правда, теплую улыбку, и скрылась в гримерной.