Читаем Обольстить невесту полностью

- Благодарю вас за книгу, милорд. Прошу меня извинить, но через несколько минут у меня начинается урок. Я увижу вас завтра на суаре в восемь вечера? К сожалению, до этого у меня не будет для вас времени, поскольку мы весь день будем заняты приготовлениями.

- Что ж, тогда до завтра, - ответил Хит, тоже вставая. Вежливо поклонившись, маркиз направился к двери.

«А ведь он и впрямь недоволен, - думала Лили, глядя ему вслед. - Впрочем, какое мне до этого дело? Главное сейчас - как следует подготовить девушек».

Хит прибыл на суаре без опоздания - даже чуть раньше, чем следовало. Он решил не спускать с Лили глаз и тотчас же вмешаться, если потребуется (а такая ситуация, по мнению маркиза, вполне могла возникнуть).

Лили действительно надела маску, закрывавшую почти все лицо, а волосы скрыла под элегантным тюрбаном. Но никакой костюм не мог сделать ее неприметной, и все мужчины - а их в гостиной собралось более чем достаточно - сразу же обратили на нее внимание.

Что же касается учениц Лили, то все эти молодые женщины выглядели и говорили, как настоящие леди, и было очевидно, что уроки пошли им на пользу - они вполне могли стать весьма преуспевающими лондонскими куртизанками. Какое-то время Хит неотлучно находился рядом с Лили, хотя она демонстративно игнорировала его. Более, того, стараясь от него отделаться, она вдруг вцепилась в престарелого лорда Пула, и целый час сидела с ним на диване, флиртуя и попивая шампанское.

А потом, к Лили подошли двое юных щеголей, и она стала любезничать с ними. Когда же один из них поцеловал ей руку, Хит, наконец, не выдержал; приблизившись к Лили, он отвел ее в сторону и сквозь зубы проговорил:

- А, вот вы где, дорогая…

Маркиз уже готов был вывести ее из гостиной, но она, выдернув руку, тихо прошептала:

- Что вы делаете, милорд?

- Увожу вас отсюда.

- Но я же говорила вам, что должна присутствовать. Возможно, нашим ученицам потребуется помощь.

- А я запрещаю вам здесь находиться, - заявил Хит.

- Вы запрещаете?… - Она уставилась на него в изумлении.

- Да, запрещаю. - Хит снова взял ее за руку. - Вы пойдете со мной, моя милая.

- Да вы самый высокомерный, самый деспотичный из всех…

Заметив, что за их перебранкой наблюдает множество глаз, Лили умолкла и позволила маркизу вывести ее из гостиной. Они молча поднялись по лестнице и, миновав коридор, освещенный лишь одним настенным канделябром, вошли в спальню Лили. Спальня же вообще не была освещена, но в ней было не темнее, чем в коридоре, - прямо в окно заглядывала полная луна.

Машинально захлопнув за собой дверь, Лили сорвали с лица маску и, подбоченившись, в ярости прокричала:

- Да как вы смеете, лорд Клейборн?! Вы не имеете права указывать мне, как я должна себя вести! Вы что, полагаете, что я ваша собственность?!

Хит тоже не на шутку разозлился. Едва сдерживаясь, он проговорил:

- Нет, не собственность, но все равно вы - моя. И я не позволю вам заигрывать с другими мужчинами, не позволю вам вести себя… как самая настоящая проститутка.

- Как проститутка?! - завопила Лили. - О Боже, да что же я такого сделала?! Чем я заслужила такие необоснованные обвинения?

- Вы флиртовали с Пулом, разве не так?

Лили пожала плечами:

- Просто я сразу же поняла, что он здесь - единственный мужчина, с которым мне безопасно находиться. - Она пристально взглянула на маркиза. - Неужели вы можете ревновать к лорду Пулу? Ведь он так стар, что годится мне в деды! Более того, он нисколько мною не интересуется. Во время беседы он лишь предавался воспоминаниям и говорил о неземной красоте Шантель. Лорд Пул без ума от нее - и совершенно безопасен для меня.

- А те два юнца с плотоядными взглядами?… - проворчал маркиз. - Они ясно давали понять, что хотят затащить вас в постель.

- А если и так? У вас нет никакого права ревновать! Хит сам себе удивлялся. Ведь он раньше никогда не ревновал женщину и даже представить не мог, что такое возможно. И, тем не менее, сейчас он ревновал - в этом приходилось признаться. Выходит, Лили удалось сделать то, что не удавалось ни одной другой женщине? А она тем временем продолжала:

- Это же просто абсурд, милорд! Я немедленно возвращаюсь в гостиную! Дайте мне пройти!

- Нет. - Хит покачал головой. - Нет?

- Я не пущу вас туда, потому что вы хотите остаться со мной, - заявил маркиз.

Полный решимости доказать это, он шагнул к девушке и заключил ее в объятия. В следующее мгновение губы их слились в поцелуе, и Лили, обвивая руками его шею, постаралась прижаться к нему покрепче. Но поцелуй этот совсем не походил на то, что было у них прежде - теперь в их поцелуе были и гнев, и ревность, и безумная страсть.

Наконец Хит, отстранившись, заглянул в глаза девушки и сразу же понял, что добился своего; было совершенно очевидно, что Лили не стала бы противиться, даже если бы он прямо сейчас захотел овладеть ею.

- Я знаю, Лили, что ты хочешь того же, что и я, - проговорил Хит хриплым шепотом.

- Да, хочу, - ответила она без колебаний.

Перейти на страницу:

Все книги серии Галантные поединки

Похожие книги