«Теперь достаточно света, чтобы лось мог выйти», - сказал он. «Наш человек должен его получить…» Затем раздался звук выстрела, что-то вроде хлопка, разнесенный долгим-долгим путем в неподвижном прохладном утреннем воздухе. Затем последовало второе эхо, за которым последовало еще более слабое. Мгновение спустя послышался хлопок второго выстрела и вторая серия эхо.
Они сидели молча. Эхо стихло. Третьего выстрела не последовало.
"Что вы думаете?" - спросил Делони. «Он выстрелил в своего лося и прикончил его. Или он стрелял по нему однажды. Или, может быть, он стрелял по нему дважды? "
Лиафорн видел ряды трофейных голов на стене Делоса.
«Я бы сказал, что он дважды выстрелил в своего большого лося», - сказал он.
«Я надеялся, что он промахнулся. Лось бы убежал, и он сразу вернулся бы, чтобы что-нибудь поесть ».
«Здесь так не работает, - сказал Лиафорн. «Как сказал мне Томми, мистеру Делосу не нужно идти туда и проливать пот изза того, что он стреляет, а затем тащить тушу обратно в свой грузовик, как нам, простым людям. Он берет свой мобильный телефон, звонит в офис ранчо, говорит им, что застрелил своего лося. И они, конечно, знают где, потому что ставили ему засаду. Потом они презжают и делают за него работу ».
«Ой, - сказала Делони. «Я не знал, что они заходят так далеко».
«Еще дальше», - сказал Лиафорн. «Ванг сказал мне, что они прилетают в аэропорт Флагстафф на своей маленькой Пайпер на чем-то подобном, отвезут его обратно на взлетно-посадочную полосу на ранчо.
243
и доставляют его в тот дом там. Если бы Ванг не привез ему этот пикап, он бы позвонил им отсюда, и они приехали бы и забрали его, а затем снова отправили бы его обратно во Флагстафф. Думаю, все идет на кредитную карту.
«Итак, мы ждем этого ублюдка», - сказала Делони.
Они сделали. Шли минуты. Небо становилось все ярче и ярче, туманы, окаймляющие горы, светились, затем становились ослепительно красными, отражая свет из окон кают.
"Г-н. Ванг все еще там в пикапе, я вижу, - сказала Делони, нарушая долгое молчание. «Похоже, он спит».
«Я и сам близок к этому, - сказал Лиафорн. Он снова протер глаза, еще раз пристально посмотрел на каюту и вдруг почувствовал резкий шепот Делони.
«Вот он, - сказала Делони. Указывая. «Вниз за грузовиком, выходя из кустов, там, у ручья.
Ползет. "
«Я вижу его сейчас», - сказал Лиафорн. В тусклом свете рассвета фигура казалась высоким мужчиной в шляпе с гибкими полями, и что выглядело как смешанная серо-коричнево-зеленая камуфляжная форма, которую предпочитают современные охотники, с тяжелым на вид винтовкой, свисающей с ремня для переноски. его левое плечо. Лиафорн взглянул на Делони, который неподвижно смотрел в прицел.
"Узнаешь его?"
«Это может быть Шонак», - сказала Делони. «Хотел бы он снять эту проклятую шляпу. Мне нужен лучший свет, чтобы что-то сказать. Фигура очень медленно двигалась к задней части пикапа, как будто мужчина преследовал его. Он остановился за грузовиком, неподвижно. Пробуем, предположил Лиафорн,
244
чтобы определить, видит ли он что-нибудь полезное через заднее окно.
«Он большой и высокий, как Шонак», - сказал Делони, все еще глядя в прицел. «Я думаю, это мог быть он. Но эта шляпа закрывает слишком большую часть его лица под этим углом ».
«Я думаю, нам лучше стать ближе. Может, просто иди вниз.
«Спустись и выбей с него эту дурацкую шляпу», - сказал Делони. «Посмотри, что он сам скажет».
«Чем раньше, тем лучше», - сказал Лиафорн, резко выпрямившись, чувствуя, как мышцы ног посылают ему напоминание о том, что он стареет и, по крайней мере, технически на пенсии. Стон, издаваемый Делони, наводил на мысль, что тот испытывает те же симптомы старости.
Они осторожно отошли от гранитного обнажения и зарослей, скрывавших их. Лиафорн нащупал пистолет в кармане куртки, используя большой и указательный пальцы, чтобы убедиться, что предохранитель легко соскользнет. Под ними человек в охотничьей одежде
был теперь сбоку от грузовика, открывая дверь, придерживая ее, Томми Ванг вылезал из машины, встав лицом к нему. - Никакого рукопожатия, - заметил Лиафорн. Просто разговариваю. Большой человек с маленьким человеком. Крупный мужчина сделал жест, который Липхорн интерпретировал как сердитый. Крупный мужчина взял Томми за руку, возможно, тряс его, хотя Лиафорн не был в этом уверен. Затем двое пошли к дому, крупный мужчина впереди, Томми следовал за ними. А потом эти двое скрылись на крыльце.
Наверное, в помещении.
«Пойдем туда, - сказал Лиафорн. «Узнаем,
245
что там творится." Делони, должно быть, чувствовал то же самое.
Он уже перешел на рысь.
Они остановились у северной стены дома без окон, чтобы перевести дух и послушать, Лиафорн наслаждался успокаивающим ощущением пистолета в его куртке, а Делони напряженно прижимал винтовку к его груди. Они медленно повернули за угол к крыльцу.
"Что это такое?" - прошептал Делони. Он указывал на кучу свежей земли, темный перегной, образованный столетиями опавшей листвы и гниющей каждое лето хвоей.