Читаем Оборотень по особым поручениям полностью

– О боже! – воскликнула миссис Вуд, запоздало испугавшись, хотя в глазах ее читалось, что она не отказалась бы от такого приключения, возраст там, не возраст. И тут же добавила самокритично: – Правда, не знаю, кто в этом случае испугался бы больше.

Я встал.

– Простите, миссис Вуд, я действительно спешу. Спасибо за чай, и кекс тоже был очень вкусный. Мисс Хокинз, приятно было познакомиться.

И я сбежал.

«Какой приятный мужчина!» – услышал я томный вздох и прибавил шагу.


К завтраку я уже чинно возлежал в гостиной. Ко мне привыкли, девушки норовили погладить, и даже миссис Донован как-то якобы случайно уронила кусочек бекона. А я не гордый, я подобрал. Хороший у них тут поставщик, вот что я могу сказать!

– Дэйв, нашелся твой амулет? – спросила Фиона, размешивая сахар (она пила очень сладкий чай).

– Нет, – мрачно ответил он. – Понятно, такие жемчужины дорогие, но мне-то он не из-за цены важен был.

– Возьмешь еще что-нибудь мамино, – успокаивающе произнесла Хелен, похлопав брата по руке. – Не переживай так. Может, еще найдется.

Дэйв молча кивнул. Честно скажу, не подозревал, что он будет так переживать из-за пропажи своей жемчужины. Впрочем, даже самого черствого человека можно пронять, взять вон хоть Бейнса… Два дня назад я и вообразить не мог, что он забудет прочитать перед едой молитву! А все из-за грез о миссис Фостер.

– Я вот не могу найти серьги, которые надевала на танцы. Не помню, куда положила, – продолжала Хелен. – Вроде бы в какую-то вазочку, но их в комнате столько… Потом со всеми этими перипетиями вовсе позабыла, а сегодня хотела надеть, все обшарила – их нет. Миссис Донован, горничных же не было в доме? Я в первую очередь подумала на них.

– Не было, мисс, – ответила она. – Да и к чему им ваши бриллиантовые серьги? Эти девицы даже продать такие ценности не смогут, их сразу за руку поймают, а полиции они боятся. Они, скорее, прибрали бы гребень или еще какую-то мелочь, которой вы сразу не хватитесь, пудреницу или помаду, например.

Я отметил, что экономка явно знает, о чем говорит.

– Как странно, – произнесла Майя, – я тоже после танцев убрала колье в шкатулку… Потом вспомнила, что не вынула шпильки из волос и положила их на столик. Они не то чтобы очень дорогие, но старинные, достались мне в наследство… А вчера вечером я вспомнила о них, но не нашла. В шкатулке их нет, под кроватью вроде бы тоже, в щель они завалиться не могли…

– Таинственное происшествие в Эбервиль-хаусе, – попытался сострить Джон. – Эту историю можно было бы продать газетчикам за кругленькую сумму. Наследники воруют друг у друга сокровища – чем не сенсация?

Судя по задумчивому виду Эстер и блеску ее глаз, журналистам тут ничего не светило. Думается, она уже собрала сюжетов лет на десять активного творчества, а неделя еще не закончилась.

– Не смешно! – отрезала Хелен. – Это банальная кража. Речь ведь вовсе не идет о коллекции дяди Генри.

– А может, это призрак таскает всякие мелочи? – живо спросила Фиона. – Взамен тех, которые мы нашли?

– Вряд ли призраку интересны вещи, – сдержанно заметила Майя.

– Вот именно, – Хелен взяла чашку и заметила спокойно: – Если украденное не вернут в ближайшее время, боюсь, нам придется обратиться в полицию.

– Какая еще полиция?! – очнулся Бейнс. – Опять?!

– Ага, – фыркнул Дэйв. Кажется, долго тосковать он не умел. – За каких-то шесть дней у нас уже случилось два убийства, одно покушение, если, конечно, Энди не врет, и завелся вор. Неплохой набор! А ведь напиши о таком – не поверят, скажут, выдумки.

Я бы мог добавить к этому списку еще два покушения – на убийство и на кражу, а также первопричину всего этого – насильственную смерть Генри Уоррена. Но я вынужден был молчать, в том числе и по причинам вполне прозаическим: собаки не говорят.

Интересно, а не мог ли Тоби стащить все эти украшения? Уже понятно, что он не брезгует некрасивыми методами (жаль только, что доказать это невозможно), так что вполне мог ограбить и родственников. Другой вопрос, зачем ему это могло понадобиться…

Настойчиво задребезжал дверной звонок, и миссис Донован удалилась, чтобы впустить гостя.

Я насторожил уши – судя по всему, нас навестил инспектор.

Это действительно оказался Рассел: хмурый, уставший и явно во вчерашнем костюме. В шаге от него почтительно замер констебль.

– Доброе утро, – сказал инспектор мрачно.

– Вы легки на помине! – заметил Дэйв. – Мы как раз обсуждали, что пора посылать за полицией.

– Что такое? – насторожился инспектор. Пусть он и не был псом, но принимать охотничью стойку умел. – Еще убийство? Кто, кого, за что?

– Упаси бог! – гневно перекрестился мистер Бейнс. – Как вы могли такое подумать?!

Судя по иронично поднятой брови Рассела, об этой семейке он уже мог подумать что угодно.

– У нас вещи пропадать начали, – объяснила Бэйби. – Ну, личные вещи, а не… сокровища.

– Вы собираетесь подавать заявление? – вперил в нее взгляд инспектор.

Кажется, перспектива еще одного дела, связанного с Уорреном и его наследниками, Рассела нисколько не воодушевляла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги