Читаем Оборотни крепости ЭР - 2 (СИ) полностью

— Если вы хоть пальцем прикоснетесь к моему мужу, я превращу вас в пыль, — спокойно произнес Кайл.

— Значит, ты маг? — Мичико раздосадовано прикусила губу.

— Да.

— А остальные?

— Они тоже маги, причем боевые. И все, кстати, женаты, — Кайл сердито уставился на королеву.

— Жаль, — Мичико, любопытствуя, подошла к окну и выглянула во двор. Гор с Кайлом, услышав крики, донесшиеся снаружи, бросились ко второму окну.

— Не прикасайся к нему, стерва! — прорычал Бэсси. — Он мой!

— Это мы еще посмотрим! — блондинка, оскалив зубы, кинулась на рысика и яростно вцепилась ему в волосы.

— Охренеть! — ошеломленно произнес Гензэр.

— Согласен, — отозвался Тогэр.

Стор, не задумываясь, отшвырнул блондинку от своего мужа и нежно прижал его к себе.

— Только прикоснитесь к нему, и я вас всех порву на мелкие кусочки! — оглядев стоявших вокруг девушек злыми глазами, прошипел он.

Бэсси, совершенно разъярившись, перекинулся в рысь, вздыбив шерсть, оскалил клыки и грозно зарычал. Девушки с визгом шарахнулись от него.

— Молодец, котенок, — одобрительно произнес Гор. — Свою собственность нужно защищать!

— Ты спрашивал о цене, воин, так вот, моя цена: полсотни крепких сильных мужчин, — отвернувшись от окна, обратилась к Гору Мичико.

— Зашибись! — проворчал тот. — И где я тебе такую кучу найду? И, как назло, приблуды закончились.

— А где хочешь, там и бери!

— А куда ваши мужчины делись? — заинтересовался Кайл.

— Делись… — вздохнула королева. — Моему отцу приспичило пойти войной на соседний клан.

— Войной?

— Да. Собрав всех дееспособных мужчин, он отправился в поход, намереваясь завоевать новые земли. Только вот одного не учел, что те земли были заколдованными. Не знал и того, что при приближении врага они превращаются в непроходимое болото. Из всех ушедших выжил только один молодой парень, он и рассказал, что произошло. Едва отряд вышел из леса и начал пересекать поле, как внезапно на землю пал туман и сгустился до такой степени, что не стало ничего видно. Лусен сказал, что как раз за несколько мгновений до этого он остановился возле кустов, чтобы полюбоваться на бабочек, он у нас неисправимый романтик. Иногда это спасает жизнь… — Мичико сжала пальцы в кулак. — В общем, дальше он слышал только какое-то ужасное чавканье, стоны и крики боли. Лусен, чувствуя, как земля под ногами стала мягкой, не рискнул идти туда и отступил в лес. Вскоре крики стихли, и туман сразу же рассеялся, и его глазам предстало поле, усеянное лишь оружием, больше никого не было. Страшно перепугавшись, он бегом бросился назад. Вот так мы и остались без мужчин, и теперь все время подвергаемся нападениям соседних кланов. Мы очень нуждаемся в защитниках.

— Ясно, — Кайл задумчиво сдвинул брови.

— И вот еще что. Если вы вдруг найдете нам мужчин, то помимо них вам нужно принести мне фею с чистым сердцем, — добавила Мичико.

— А она тебе зачем?

— Она нужна, чтобы очистить душу.

— И где эти феи живут?

— Этого никто не знает.

— Демоны меня забери! Сколько сложностей! — досадливо вскричал Гор. — Может, правда, перекрасить лошадей и вымазать Нрика навозом?

— Гор, хватит идиотничать! — Кайл взял мужа за руку. — Кинем опять сыновьям клич, и, наверняка, кто-нибудь из них что-то знает.

— Да, хорошо быть многодетными папашами, — Гор усмехнулся и взглянул на королеву. — Мы еще вернемся, милая.

— Все так говорят, — криво улыбнулась Мичико. Именно эти слова сказали отец и брат, уходя в тот гибельный поход.

— Увидимся! — Гор, обняв мужа, вышел во двор. — Мальчики, я вижу, вы пользуетесь небывалым успехом, — с усмешкой произнес он, заметив, что девушки, стоявшие поодаль от его друзей, не спускают с них жадных взглядов.

— Демоны их забери, — проворчал Гензэр. — Эти глупые лисицы не понимают слова «нет».

— Девы! — пафосно провозгласил Гор. — Мы скоро притащим вам отличных мужей, а пока отвалите!

— Что вам сказала королева? — поинтересовался Стор.

— Нам нужно выполнить два условия: найти полсотни крепких мужчин и одну фею, — ответил Кайл.

— Да, мужчин им явно не хватает, — хмыкнул Гензэр. — Ладно, мужиков мы наловим. А где нам взять фею?

— А хрен ее знает, — Гор достал зеркальце.

Стор рассмеялся.

— Опять сынов напряжем?

— А то, к удивлению, толк от них есть! Начну я, пожалуй, с Дакоты. Пусть покопается в своей родовой памяти, — Гор провел пальцем по зеркальцу. — Дакота, у вас с Фэнором случайно нет знакомых фей?

— Смеешься что ли? Кто с этими тварями станет связываться? А на кой они тебе? Ведь просто так не спросил бы.

— Чтобы очистить душу, лисам нужна фея.

— Значит, ты все-таки нашел способ помочь Нрику? — обрадовался Дакота.

— Да, лисы умеют это делать, но им нужна фея и мужики, — вздохнул Гор.

— А мужики им зачем?

— У них своих нет, погибли по дурости одного недоумка. Так что там насчет феи?

— Погоди немного, я поговорю с Фэнором.

— Эй, — окликнула Гора блондинка, — ты когда приведешь нам мужчин?

— А тебе что, уже невтерпеж? — усмехнулся тот.

— Да! Я хочу ребенка. Кстати, нет желания стать его отцом? — блондинка кокетливо улыбнулась.

— Нет, милая, у меня и без того деток как грязи.

Перейти на страницу:

Похожие книги