Читаем Оборотни крепости ЭР - 3 (СИ) полностью

— Ты мне сейчас напомнил Горовских приемышей своей наивностью, — Вранил рассмеялся. — Те тоже думают, что если на них мужик посмотрел, то влюбился не иначе. А уж если их затащили в постель, то это однозначно любовь.

— Вообще-то так и есть, — засмеялся Гор. — И я всех предупреждаю, что не стоит лишать девственности сынов, иначе придется отдуваться по полной.

Айрэн, ничего не сказав, встал из-за стола и гордо удалился.

— Разобиделся-то как, — усмехнулся Райвол, — я аж здесь слышу как он кипит.

— Ну и зачем вы над ним глумились? — заинтересовался Гор.

— А не хрена было обижать дракончика, — произнес Вранил.

— Ясно, пусть маленькая, но зато какая приятная месть, — Гор ухмыльнулся. — Гусей не хотите поесть?

— Спасибо, нет. Не хотим мешать вам, у вас ведь тут война… НАСТОЯЩАЯ! — демиурги расхохотались.

Гор, рассмеявшись, отправился к мужу.


========== Глава 21 Хилси ==========


Хилси подобрал зачарованные сети, снятые с Айрэна, и, быстро засунув их за пазуху, побежал к своему кариэнсу.

— Урво, ты поможешь мне украсть одного мужчину?

Кариэнс кивнул в знак согласия.

— Тогда пойдем со мной. Мы с тобой подкараулим его, и я оболью его усыпляющим зельем, — Хилси пребывал в шоке от своей храбрости. Ведь, несмотря на свой робкий и боязливый характер, ему пришлось решиться на этот отчаянный поступок, чтобы защитить свою жизнь, правда, он не совсем был уверен, что у него получится это сделать.

Вместе с Урво они принялись следить за мужчиной с черными волосами, разбавленными тонкими рыжими прядками. Вскоре их нетерпеливому ожиданию пришел конец, выбранный ими незнакомец, отправился в ближайшую рощицу явно по нужде. Хилси, выскользнув из укрытия, заторопился вслед за ним, ему понадобилось все его мужество, чтобы подкрасться к мужчине и выплеснуть содержимое фиала тому в лицо. Незнакомец, так и не поняв, что случилось, упал на землю, Хилси облегченно перевел дыхание и негромко позвал:

— Урво.

Кариэнс тотчас появился и улегся рядом с крепко уснувшим мужчиной. Парень вытянул из-за пазухи сеть и с трудом опутал ими тело, оказавшееся для него непомерно тяжелым. Кое-как втащил его на седло и уселся сам.

— Все, Урво, можно ехать домой.

Кариэнс легко вскочил на ноги и понесся к Вратам перехода. Хилси счастливо рассмеялся, ему все-таки удалось осуществить свой безрассудный план.


Параллель Грекул


Гор, открыв глаза, оглядел громадный полутемный зал со стрельчатым потолком и украшенными замысловатой резьбой каменными стенами и удивленно нахмурился, не понимая, как умудрился очутиться в этом незнакомом месте. Пристальнее вглядевшись во мрак, едва разгоняемый светом одинокой свечи, еле теплящейся на камине, он обнаружил таящиеся в многочисленных нишах скульптуры.

— Что за идиот натыкал здесь статуи? Да еще такие уродливые, — сказав это, Гор отвернулся от них и взглянул на лестницу, ведущую на второй этаж. — Эй, есть тут кто-нибудь? — выкрикнул он и попытался вывернуться из сети, которой был обмотан.

В ответ на его крик скрипнула входная дверь, и в ее освещенном солнцем проеме появился силуэт демона.

— Эй, — обратился к нему Гор, — помоги мне выбраться из сетей.

— Нет, — демон приблизился, и Гор разглядел, что тот не является зрелой особью, перед ним стоял молоденький детеныш.

— И почему же нет? — улыбнулся мужчина.

— Теперь ты мой! — сказал демоненок.

— Твой? — Гор чуть не рассмеялся, глядя на испуганного демоненка, который пытался унять дрожание лапок, сжимая их в кулаки. — Как тебя зовут, малыш?

— Хилси.

— Я Гор. Ладно, раз так то, что мне делать?

— В каком смысле?

— Ну, ты же мой хозяин и значит, должен раздавать мне приказы.

— Какие?

— Этого я не знаю.

— Я тоже, — и столько растерянности появилось в красных глазах, что Гору стало его невыносимо жалко.

— Малыш, ты же для чего-то украл меня? Вот и скажи для чего.

— Мне нужен муж, ты мне понравился, вот… — демоненок замявшись, умолк.

— А чем я тебе понравился?

— Ты мощный и мускулистый.

— Тебе кто-то угрожает?

— Откуда ты знаешь? — Хилси испуганно вздрогнул.

— Догадался и кто же это?

— Призрачная вдова.

— Кто? — опешил Гор.

— Призрачная вдова, — повторил демоненок.

— И как она тебе угрожает?

— Она явилась мне уже два раза, — красные глаза Хилси налились слезами, горестно всхлипнув, он пробормотал: — Я не хочу умирать.

— А почему ты должен умирать? Вроде, ты не такой уж и пожилой, — с улыбкой произнес Гор.

— Дело не в возрасте. У нас есть семейное предание, что тот, кто три раза увидит призрачную вдову, умрет.

— И от чего же он умрет? От страха, что ли? — рассмеялся Гор.

— Год назад мой отец видел ее три раза и тоже смеялся, — у демоненка скорбно опустились уголки губ. — А потом упал со скалы и разбился насмерть. После него вдову видела жена моего брата, взбесившаяся лошадь проломила ей грудь, э-это было ужасно, бедной Милти копытом раздавило сердце, — заикаясь, проговорил он. — А после настала очередь моего брата, вдова три ночи подряд появлялась в его спальне… мы нашли его утонувшим в колодце.

— Вот как, — Гор задумчиво свел брови. — Ты сказал, что Милти убила лошадь, откуда она здесь взялась, вы же все ездите на кариэнсах?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы