Читаем Оборотни крепости ЭР - 4 (СИ) полностью

— Что это за камни? — спросил он, ткнув пальцем в украшение.

— Дротиамы, — произнес хозяин. — Они дорогие.

— Это хорошо, — вытащив из кармана мешочек, высыпал из него на прилавок золото. — Этого хватит? Если нет, я схожу на корабль.

— Тут даже больше чем нужно, — хозяин расплылся в довольной улыбке. — Не хочешь взять парные браслеты к этому ожерелью? Твоего золота хватит и на них.

— Давай.

Хозяин достал футляр и, уложив в него колье и браслеты, вручил странно одетому мужчине. Вот и встречай после этого по одежке!

Ялэр, взяв футляр и радостно улыбаясь, направился к берегу, представляя, как любимый обрадуется подарку. Вернувшись на корабль, он поспешил в свою каюту, смыть с себя соль и переодеться в приличную одежду, собираясь предстать перед Милэсом во всей красе.


Сунув колье в карман, Ялэр в приподнятом настроении отправился искать Милэса. После недолгих поисков, обнаружил его на палубе, и мельком взглянув на расположившиеся на шезлонгах семейство Гор, он, подойдя к любимому, окликнул его:

— Милэс!

Парень обернулся, и мужчина окаменел.

— Малыш, я бы хотел поговорить с тобой, — Ялэр беспомощно смотрел на заплаканное лицо любимого и с каждым мгновением все сильнее раскаивался, что не сдержался и отлюбил его. Сердце в груди тревожно сжималось и болезненно теснило грудь, и не получалось свободно вздохнуть, потому что это была его вина, что сейчас любимое существо чувствует себя несчастным.

— О чем? — Милэс спрятал глаза под челкой.

— О том, что между нами произошло. Я хочу извиниться, — мужчина вытащил из кармана ожерелье. — Вот, я принес тебе…

— Зачем? — Милэс в ужасе уставился на кроваво-красные камни, переливающиеся в зажатых пальцах Ялэра. Ему принесли плату за секс! Парень почувствовал себя оскорбленным. — Пошел ты на хер! И не приближайся ко мне больше! Гад! Ненавижу тебя!

— Погоди, я хотел…

— Мне плевать, что ты там хотел! Больше ты от меня ничего не получишь! — выкрикнув это, парень умчался прочь.

Ялэр, с рассыпавшимися в прах мечтами, остался стоять на месте, не понимая, что произошло, и почему любимый так отреагировал на подарок.


— Ялэр, — Гору, без зазрения совести подслушивающему разговор, стала интересна причина ссоры. — Вы из-за чего разругались?

— Это слишком личное, — мужчина печально опустил плечи.

— Понятно, ты трахнул малыша, и он этим недоволен, — Гор улыбнулся. — Ты оказался не на высоте?

— Я лишил его невинности.

— Милэс был против этого? Ты что, его изнасиловал?

— Боги! Конечно, нет! — возмутился Ялэр. — Как ты мог такое подумать?

— А чего он тогда раскричался?

— Я не знаю, — Ялэр растерянно взглянул на колье. — Может, ему не понравился подарок?

— Я думаю, он посчитал, что ты решил им от него откупиться, — влез Мсил. — Лично я бы после твоих слов подумал именно так.

— А ведь сын дело говорит, — Гор улыбнулся.

— Сыны один мудрее другого, — ухмыльнулся Стор.

Фелий, лежавший на шезлонге рядом с мужем, услышав его слова, показал ему язык.

— Но с чего ему так думать? — недоуменно воскликнул Ялэр.

— Ты говорил Милэсу, что любишь его? — Мсил вопросительно поднял левую бровь.

— Нет.

— Предлагал выйти замуж? — задал парень еще один вопрос.

— Нет.

— Вот это и есть твоя главная ошибка! Тебе следовало сначала признаться в своих чувствах и только потом одаривать его побрякушками! — назидательно произнес Мсил. — Или, если ты стесняешься, то надо было дарить цветы, их бы Милэс принял за начало ухаживания, а вот драгоценности не настолько однозначны. Их можно трактовать по разному, в зависимости от обстоятельств, слов и поступков, предшествовавших их дарению, — выдал Мсил. — В вашем случае, дорогое украшение выглядит весьма неприглядно, похожим на попытку откупиться, потому что вы просто переспали.

— Откуда ты все это знаешь? — Ялэр с уважением посмотрел на парня.

— Я умные книжки читаю, — Мсил покосился на опекуна. Гор в ответ ухмыльнулся.

— Значит, мне нужны цветы! — Ялэр принялся снимать одежду.

— Зачем ты раздеваешься? — удивился Гор.

— Чтобы было проще доплыть до берега.

— Боги, какой ты трудный! — покачал головой Гор. — Брэо, отнеси его на берег.

Грифон, спрыгнув с шезлонга, подошел к ним.

— У тебя есть с собой золото, Ялэр? — спросил Кайл.

— Есть, — демон торопливо уселся на спину грифону. — Теперь у меня точно все получится!

— Конечно, — ухмыльнулся Стор, — ведь тебе дал совет эксперт по межличностным отношениям.

— Да! Летим, Брэо! — надежда вновь расцвела в душе Ялэра.

***

— Милэс, малыш, ты здесь? — Ялэр с охапкой цветов с трудом протиснулся в каюту и, в который уже раз, подумал, что с цветами, похоже, он слегка погорячился. Наверное не следовало покупать столько много, но уж очень хотелось, чтобы любимый понял, какие чувства вызывает в нем.

— Ялэр? — раздался изумленный голос парня.

— Я, малыш, — мужчина пошел туда, откуда прозвучал голос, представляя, как они помирятся с мальчиком после того, как он вручит ему букет. Но до парня дойти ему не удалось. Запнувшись об лежащую на его пути книгу, Ялэр рухнул на пол, придавив своим телом цветы. Несколько секунд он оцепенело лежал, а затем поднял голову и виновато посмотрел на Милэса.

Перейти на страницу:

Похожие книги