— Родной, может, завяжешь его на сынов?
— Я не уверен, что это поможет, магия драконов сложнее, чем у обычных существ, — Кайл закусил губу, отчаянно пытаясь найти решение.
— Зато сынов целая куча и магии в них как грязи.
— Ладно попробую, — Кайл встал. — Сыны, возьмите друг друга за руки и прижмитесь к Вартиэ.
Волнующиеся за брата приблуды торопливо выполнили приказ опекуна. Кайл ударил по фэронгу магией. Вартиэ охнул и потерял сознание. Кайл испуганно закричал и кинулся к упавшему сыну.
— Гор! — истошно завопил он, притронувшись к фэронгу.
Муж обеспокоенно спросил, в чем дело.
— Завязать на братьев не получилось, он по-прежнему теряет силы, — Кайл занервничал.
— Значит, нужно вызывать тяжелую артиллерию — зятьев драконов, — Гор полез за зеркальцем.
Выбор пал на Лиэва, мужа Ниса, и Орлэна, мужа Унига. Зятья с охотой откликнулись на просьбу отцов и согласились пожить в их замке столько, сколько понадобиться. Через несколько минут во дворе крепости приземлились драконы и, перекинувшись, примчались в гостиную, где их с нетерпением дожидались члены их семьи.
К радости Кайла, магия Лиэва и Орлэна оказалась идеальной для детеныша Вартиэ, как только Кайл завязал фэронга на драконов, Вартиэ почувствовал себя настолько хорошо, что сразу же наелся пирожных и, довольный тем, что его малыш в безопасности, залег в саду. Орлэн и Лиэв перешли в драконью ипостась и пристроились у него по бокам, а Нис и Униг вместе с братьями взобрались на туши драконов и принялись болтать о всякой ерунде. Вартиэ поначалу страшно стеснялся, но любящие почесать языками братовья сумели его разговорить, и фэронг сам не заметив, как, втянулся в беседу.
— Идиллия, — рассмеялся Гор.
— Да, — Кайл улыбнулся. — У меня сразу от сердца отлегло. Я сильно перенервничал.
— Я тоже, — Гор обнял мужа и предложил: — Давай сходим с детьми в кафе?
Забрав у Лисси Энис, Ратена и Нира, супруги Гор отправились лечить нервы в лавку к Нику.
***
А вечером этого же дня примчался Заудор и, не скрывая своего беспокойства, спросил:
— Где Вартиэ?
— В саду с братьями, — ответил Кайл.
— С ним все в порядке? Меня с самого утра одолевает неприятное предчувствие, — Заудор поежился.
— Он себя прекрасно чувствует, — ответил Кайл.
Гор же, посверлив менестреля глазами, сердито поинтересовался:
— Ты какого хрена трахнул мальчика и смотался?
— Мне было нужно уйти, но я обещал вернуться.
— И почему же ты так долго шел сюда? Не было попутного дождя?
— Отец умер, — вздохнул Заудор. — Пришлось разбираться с навалившимися на меня делами, помимо этого сосед решил под шумок оттяпать приличный кусок пахотных земель, потом насели родственники.
— А им что от тебя понадобилось?
— Попытались оспорить мое право на наследство.
— И каким образом они пытались это сделать?
— Начали доказывать, что я не владею магией дождя.
— А что так важно для получения наследства владеть этой магией?
— Да.
— Зачем?
— Исфорские кружева плетут из растения под названием такуван, так вот этот такуван нужно выращивать исключительно под дождем, иначе волокна растения будут грубыми и нить, годная для кружев, из него не получится. А эти кружева основная часть дохода Исфорской долины, без них народу грозит голод, и поэтому правителю просто необходимо умение владеть магией дождя, — пояснил Заудор.
— Значит, ты правитель Исфорской долины, — произнес Гор, довольно переглянувшись с мужем. Кайл облегченно вздохнул, теперь за судьбу Вартиэ можно не волноваться, правителю поневоле придется сидеть в замке, а не таскаться по мирам.
— Тогда понятно, почему драконы не смогли тебя найти, они искали менестреля, а не короля.
— Вы искали меня?
— Да, Вартиэ по тебе соскучился.
— Я тоже по нему скучал, — Заудор разулыбался. — Проводите меня к нему.
— Прошу, — Гор махнул в сторону окна. — Тебя ждет очень большой сюрприз.
— Люблю сюрпризы.
— Сейчас мы узнаем, как ты их любишь.
Чувствуя неимоверное облегчение оттого, что с его мальчиком все хорошо, Заудор, радуясь встрече с ним, проследовал за хозяевами в сад. К немалой его обиде, Вартиэ не только не скучал по нему, но и, видимо, напрочь позабыв о нем, прекрасно проводил время, лежа меж двух драконов с весьма довольными мордами.
— Так это и есть сюрприз? — вознегодовал Заудор. — Какого хрена вы тискаете моего жениха? Немедленно отойдите от него!
— Вообще-то мы питаем магией твоего детеныша, а не тискаем его папашу, нам, между прочим, есть кого тискать, — перекинувшись сказал Орлэн.
— Если бы ты не шлялся незнамо где, нам бы не пришлось выполнять твою обязанность, — проворчал Лиэв, вернувшись в облик человека.
— Питаете магией моего детеныша? — Заудор растерянно посмотрел на Вартиэ, тот, застеснявшись закрыл глаза и отвернул морду. — Но Вартиэ парень, он не может забеременеть.
— Ты о фэронгах хоть что-нибудь знаешь? — сощурился Лиэв.
— Да, они живут в параллели Дитрон.
— А то, что парни, у которых чешуйчатая полоса на лбу, имеют двойственную природу, позволяющую им зачать яйцо?
— Никогда о таком не слышал, — Заудор не отрывал взгляда от своего мальчика. — А даже если бы и знал, меня бы это не остановило.