Читаем Оборотни крепости ЭР - 7 (СИ) полностью

— Значит, ты не чувствуешь, как переплетаются наши души, раз задал этот вопрос, — мужчина улыбнулся. — Сейчас я это исправлю, — с этими словами Хроис кинулся к кровати.


Изображение исчезло, полотнище немного померцало и тоже растворилось в воздухе.

— На самом интересном месте, — выдал Кори.

— Желаешь узнать, что было дальше? — Лаито хитро улыбнулся.

— Все, что было дальше, после свадьбы ему будешь показывать, — сказал Гор.

— Мы решили не связывать себя узами брака, так жить, — отозвался Кори. — Я не хочу умирать.

— Ты не умрешь.

— Ты можешь мне это гарантировать?

— Могу, — Гор кивнул и истошно провопил: — Вранил, Райвол!

— Что, у вас опять свадьба? — ненатурально удивился Вранил.

— В том-то и проблема, что свадьба может сорваться, и вы при всем вашем горячем желании не сможете сделать подарок. Такое огорчение для вас!

— Ага, сплошное расстройство, — Райвол рассмеялся.

— В ваших силах предотвратить испорченное настроение, — Гор состроил невинную рожу.

— Ты ведь никогда не перестанешь пользоваться нашей к тебе слабостью, кошак? — произнес Райвол.

— Не перестану, есть обстоятельства, с которыми я сам справиться не в силах. Они выше моих возможностей. Вот был бы я демиургом, — Гор ухмыльнулся.

Вранил с Райволом раскатисто расхохотались.

— Ну уж нет, иначе ты таких дел натворишь, что нам придется расхлебывать их до скончания веков, — произнес Вранил.

— Боги, Гор, ты совсем спятил? — прошептал Кайл.

— Нет еще, — Гор рассмеялся и вновь обратился к демиургам: — Так вы поможете со снятием проклятия?

— Разве мы можем отказать тебе?

— Можете, но не надо. Теперь Кори не опасно выходить за Лаито?

— Уже нет, Лаито свое отработал, — отозвался Райвол. — Проклятие было наложено неправильно, разрушительной силы такого хватает лишь на малое количество поколений.

— Кори не умрет? — с надеждой уточнил Лаито.

— Нет.

С повлажневшими глазами Лаито молча обнял жениха и облегченно вздохнул. Кори нежно погладил того по склонившейся к нему голове.

— Я согласен выйти за тебя, — прошептал парень.

— Свет мой ясный, я больше не подведу, — ответно шепнул Лаито и сжал парня до хруста костей.

— Эй, ты решил меня сам прикончить, раз проклятию это не удалось, — Кори тихо рассмеялся и нежно прошелся пальцами по шее мужчины.

Лисси всхлипнул от умиления и повернулся к мужу, тот ласково улыбнулся и мягко прикоснулся к его губам. Лисси довольно заулыбался и прильнул к его плечу. Муж, мужчина-защитник, безоговорочно любящий его. Счастье затопило Лисси, и он, окончательно расчувствовавшись, залился слезами.

— Тан, налей мужу вина, а то он нас затопит сейчас, — Гор весело поглядел на светло улыбающегося Лисси.

— Малыш, будешь шампанское?

— Лучше шоколад.

— Правильный выбор, — насмешливо одобрил Гор. — А то ты потом еще и пьяные слезы начнешь проливать.

Тан с улыбкой перетащил мужа на колени и принялся кормить его шоколадом. Лисси довольно прижимался к его груди, впитывая тепло его могучего тела, и время от времени умиротворенно вздыхал. Он был безмерно счастлив.

— Всем по постелькам, — скомандовал Гор. — Завтра тяжелый день. Воевать идем!

— Карусели не забудьте, — раздался хохот демиургов.

— Не забудем, — Гор рассмеялся.


Параллель Проука


Едва компания миновала Врата перехода и вышла на Проуку, как на их пути встали валькирии с явным нежеланием пропускать их на свои земли.

— Убирайтесь прочь! — заявила стоявшая во главе команды девица.

Лорд-командор Эндор взмахом руки провел вперед боевой отряд фалстромов, в случае атаки они прикроют своими непробиваемыми телами пришедших с ними членов семьи своего короля.

— Первая линия обороны, — Стор окинул взглядом выстроившихся полукругом совсем молодых валькирий. — Выбрали из тех, кого не жалко.

— Девочки, дайте нам пройти, у нас нет желания вас убивать, — выкрикнул Гор и поднял воротник меховой куртки. — Да и торчать в вашей параллели тоже! Холодно тут.

— Зато у нас есть желание вас прикончить, — выдала командирша, и девицы разом запустили в них молнии. Боевой отряд Воргонта мгновенно обратился во вторую свою ипостась, закрывая собой своих спутников.

— Девочки, не глупите, — крикнул Гор. — Если хотите остаться в живых, пропустите нас.

— Нет, — поступил от валькирий категоричный ответ.

— Воргонт, уберите их, — сказал Стор.

Фалстромы дружно рванули к валькириям и взмахами хвостов разметали их отряд.

— Чего спорили дурные бабы? — Гор оглядел бессознательные тела.

— Привыкли к своим слабым мужикам, — Стор усмехнулся.

— Они просто понадеялись на свои молнии, — сказал Бэсси. — Не рассчитывали, что они могут оказаться бесполезными.

— Самоуверенность никогда до добра не доводит, — назидательно произнес Гор.

— Где стоит ваш камень-производитель, заменивший мужиков? — обратился Стор ко второй королеве.

— В храме, вон там, — указала Каурина на высившийся в центре города высокий шпиль.

— А магини где живут?

— Все, у кого есть хоть крупица магических способностей, проживают в храме, их берегут пуще королевской сокровищницы.

— Я так понимаю, у вас мало магически одаренных подданных? — сощурился Стор.

— Правильно понимаешь, год от года их рождается все меньше, и дар их слаб.

Перейти на страницу:

Похожие книги