— Зои, ты должна вернуться. Не ради вас с Хитом, и не ради меня. Ты должна вернуться, потому что так правильно. Так велит честь.
— Я не могу. Меня почти не осталось.
— Поэтому я и пришел тебе на помощь. Твой Хранитель здесь, с тобой, — Старк поднес к губам ее руку, поцеловал прозрачные пальцы, а потом улыбнулся, кое-что вспомнив. — Афродита заставила меня выучить одно стихотворение. Его сочинила Крамиша. Афродита сказала, что в этом стихотворении заключена карта, следуя которой, ты сможешь вновь стать целой.
— Афродита... Крамиша... Стиви Рей... — с усилием прошептала Зои, словно пробуя эти слова на вкус. — Они — мои друзья.
— Да, именно так, — Старк снова сжал ее руку. Кажется, ему все-таки удалось до нее достучаться! — Вот, послушай.
Когда он закончил, Зои прекратила расхаживать, посмотрела Старку в лицо и сказала:
— Это бессмыслица.
Она хотела снова начать свое кружение, но Хранитель удержал ее за руку.
— Нет, неправда. Это стихотворение о тебе и о Калоне. В нем сказано, как ты сможешь освободиться. — Он помолчал и добавил: — Ты помнишь, что вы с ним связаны?
— Мы больше не связаны, — быстро ответила Зои. — Калона разорвал эту связь, когда убил моего Хита.
«Хотел бы я на это надеяться!» — мрачно подумал Старк, а вслух сказал:
— Это так, но, тем не менее, часть этого стихотворения и сейчас остается правдой. Разве ты не следовала за своей правдой, чтобы найти Калону на острове посреди моря? Разве ты не врезала ему так, что он шлепнулся на самое дно? Теперь ты должна найти его в огне. Как ты думаешь, что это значит?
— Не знаю! — взорвалась Зои.
Старк видел, что она разозлилась, но был счастлив увидеть хоть какую-то реакцию на ее до сих пор совершенно безжизненном лице.
— Калоны здесь нет. Огня здесь тоже нет. Я ничего не знаю! Отстань от меня, Старк!
Не выпуская ее руки, Старк дождался, пока Зои немного успокоиться, а потом медленно произнес:
— Калона здесь. Он пришел сюда за тобой. Просто он не может войти в эту рощу. — И тут, совершенно неожиданно для самого себя, он вдруг произнес слова, родившиеся не из разума, а из самой глубины его сердца: — А огонь принес меня сюда. По крайней мере, мне так показалось.
Зои посмотрела на него и вдруг совершенно нормальным голосом произнесла слова, изменившие всю жизнь Старка:
— В таком случае, это стихотворение не про меня и Калону, а про тебя и Калону.
Старку показалось, будто стальная петля захлестнула его горло.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Разве ты не поехал со мной в Венецию? Разве ты не понял раньше меня, что он за чудовище? Огонь принес тебя сюда — значит, ты нашел его даже в сердце огня. Я не знаю, что значит все остальное, но, наверное, ты сам обо всем догадаешься, если хорошенько подумаешь.
— Меч... — пробормотал Старк.
Клеймор! Ну конечно, как же он сразу не понял! Действительно, он полетел в Венецию вместе с Зои, хотя уже тогда понимал, насколько опасен Калона... Огненная боль от порезов, нанесенных Шорасом, привела его в Потусторонний мир. Значит, он нашел ее в сердце огня. И он готов спасти ее, даже зная, что она разобьет ему сердце. Он спасет ее, а не погубит! Он должен освободить Зои, запертую здесь, в этой роще! Значит, ему осталась самая легкая часть пророчества — идти за голосом правды по пути чести, не осквернив свою совесть, и покончить со всем этим делом!
— Вот черт! — Старк посмотрел на кружившую вокруг него Зои, и все части мозаики встали на свои места. — Ты права! Это стихотворение для меня.
— Очень хорошо. Значит, оно подскажет тебе, как освободиться, — бросила Зои.
— Нет, Зет. Оно покажет мне, как освободить нас обоих — меня и Калону.
Ее измученные глаза на миг остановились на его лице, а потом Зои вновь отвернулась.
— Освободить Калону? Зачем? Я не понимаю.