- Большим сюрпризом стало то, что Джекс видел необходимость в том, чтобы вмешаться в наш бизнес.
- Я вмешал Джексона, - пробормотал он, глядя поверх моей головой сузившимися глазами, - Ян оказал мне чудесную услугу, представив меня Регине, поэтому я помогаю ему, чем могу, - он вновь взглянул на меня, - Правда, я не знал о Вас. Полагаю, Ян знал.
Спину начало покалывать от беспокойства. Я чувствовала себя как рыба-клоун, плавающая с акулами на моем пути.
- Извините меня.
Боже. Звук голоса Джекса, вибрируя, прошел через меня.
- Я прерву вас.
Паркер остановился, и я обернулась. Мое сердце забилось сильнее, когда я встретилась с Джексом лицом к лицу.
- Не думал, что ты появишься, - сказал Паркер сыну.
Джекс взглянул сначала на меня, затем на отца.
- Ты не оставил мне выбора.
На секунду я задумалась над тем, чтобы сбежать, пока двое мужчин были заняты тем, что сверлили друг друга тяжелыми взглядами. Затем рука Джекса обвила сзади мою талию, прижав к нему и отодвинув от его отца.
Паркер посмотрел на меня.
- Я откланиваюсь, и увидимся вас за ужином, Джианна. Развлекайтесь.
Джекс обошел меня по кругу, закрыв собой вид удалявшейся спины его отца.
- Ты великолепно выглядишь, - мягко произнес он, прижав меня ближе к себе.
Мои плечи болели от напряжения.
- Рада, что ты одобряешь.
Он сделал первый шаг, и я последовала за ним.
- Дыши, Джиа, - посоветовал он, - Я держу тебя.
- Я не хочу здесь находиться.
- Тогда нас уже двое, - он ласкал мою спину мягкими поглаживаниями ладони, - Ненавижу подобные вещи.
- Но ты идеально вписываешься.
Его глаза были затуманены эмоцией, которой я не могла дать название.
- Я родился в этой среде. Я не живу в ней.
Жар его тела начал проникать в мое. Каждый сделанный мной вдох был наполнен его запахом, каждое совершенное им движение вызывало эхо воспоминаний, заполнивших меня.
- Так-то лучше, - убеждал он, - Расслабься со мной, малышка.
- Не смей.
- Сейчас ты в моем мире, Джиа. Мои правила.
Я покачала головой.
- Меня заманили обманом.
Он крепче прижал меня к себе, его губы прикасались к моему виску.
- Мне жаль.
- Тебе нужно было это рассказать, не так ли? Не понимаю, почему. Совершенно ясно, что я не была, как считала раньше, твоим маленьким грязным секретом.
- Не грязным, - его тон стал ниже, - Кроме тех случаев, когда ты хотела, чтобы я был грязным. Немного грубо, немного жестко. Господи. Раньше ты выворачивала меня наизнанку.
Я нарочно наступила ему на ногу.
- Ты пил, - обвинила я, почуяв едва уловимую нотку ликера в его дыхании.
- Рьяно пытался, - он откинулся назад, напрягши челюсть, - Я не знал, что будет так чертовки трудно снова увидеть тебя.
- Я упрощу это для тебя. Помоги нам с Лей выбраться отсюда.
- Не сейчас, - его мягкие губы потерлись о мою бровь, - Я провел вечер с твоей семьей. Ты задолжала мне вечер с моей.
- А потом я должна исчезнуть и никогда больше не видеть тебя?
Я действительно хотела этого. Золушка на балу снова превратилась в неподходящую девушку.
Его грудь потерлась о мою, когда он притянул меня ближе.
- Таков план.
***
Джекс протанцевал со мной еще две песни, резко отказавшись передать меня Яну или двум другим джентльменам, попытавшимся прервать нас. Я поняла сообщение так же ясно, как и, уверена, все остальные: я прибыла с Яном, но теперь была с Джексом.
Теперь я решила играть свою роль Золушки до самой последней строчки. Звучавший в голове голос, угнетавший меня последние два дня, я загнала подальше в укромный уголок и покрепче зафиксировала ножки в воображаемых хрустальных туфельках.
- Я хочу шампанского, - внезапно объявила я.
Джекс посмотрел на меня:
- Правда?
- Ага.
Его глаза зажглись знакомым мне порочным блеском.
- Пойдем.
Взяв за руку, он вывел меня сквозь толпу с танцпола. Она приблизилась к нему, пытаясь поглотить нас, но он был искусен в резких приветствиях и грубых отказах. Я заметила знакомое лицо прекрасной Эллисон Кэлси - женщины, мальчишник жениха которой свел нас с Джексом – затем вид сменился на ярко освещенный холл. Отсюда Джекс провел меня через двойные двери в огромную, промышленных размеров кухню, жужжащую деятельностью.
Я осмотрелась, заметив несколько рабочих поверхностей и черно-белую униформу, которую раньше видела только в кино. Джекс вырвал бутылку шампанского из рук официанта, отточенным движением обвил безымянным пальцем ножку бокала, затем потянул меня к выходу в другой холл.
- Куда мы идем? - спросила я, все еще настороженная оттого, что была с ним наедине. Я хотела его. Никогда не переставала.
- Увидишь.
Звуки вечеринки стали громче, и я постаралась не обращать внимания на укол разочарования, который почувствовала при мысли о возвращении туда. Серьезно, мне уже надо было принять решение.
Джекс провел меня сквозь открытые французские двери на террасу с видом на волшебный сад. Во всяком случае, именно таким он выглядел для меня со всеми освещенными факелами, дорожками из гравия и красивыми старыми деревьями, сверкающими белыми огоньками.
- Кому принадлежит этот дом? - поинтересовалась я.
- Это особняк Ратледжей.
То, как он произнес это, убедило меня в принадлежности дома больше, чем сами слова.