Читаем Обратная сторона. Книга 1. Часть 1 полностью

Волны накатывали на каменные стены, яростно бились о берег и отступали обратно. Светловолосый статный юноша и мрачный маленький мальчик вглядывались вдаль.

— Как думаешь, — начал Джерри, — какая у Эйдена цель?

Рон нахмурился и покосился на задумавшегося Джерри.

— В смысле?

— Ну, — Джерри покачал головой из стороны в сторону, — если он хочет просто показать способность, то он уже достиг этой цели, и мы можем без труда пройти. Но если этого ему мало… — Джерри перевёл взгляд на Рона в ожидании ответа.

— То есть, — напряженно начал рассуждать Рон, с недоверием наблюдая за реакцией невозмутимого ясновидца, — ты хочешь сказать, если он ничего больше не затевает, мы можем просто переплыть, а если нет…

Джерри принялся размышлять вслух:

— Плыть в любом случае придётся. Просто в ином случае будут проблемы.

Рон огляделся по сторонам, подошёл к краю, встал на колени и с недоверием уставился в воду. А Джерри смотрел вдаль, пытаясь выяснить, сколько времени потребуется, чтобы доплыть до противоположной стороны.

— Должен быть какой-то другой путь… — бубнил он себе под нос.

Джерри дождался, когда Рон отвернётся, подбежал к краю и бросился в холодную воду. Она тут же сомкнулась над его головой. Джерри позволил течению отнести его в сторону, а затем резко рванул вверх.

Скала, с которой спрыгнул Джерри, была уже далеко позади. Крохотный Рон размахивал руками, но его не было слышно. Холодная вода пробирала до костей. Джерри набрал побольше воздуха и поплыл вперёд. Течение оттягивало его в сторону и несло вдоль стен по спирали. Как бы Джерри ни старался плыть вперёд, с каждой секундой он был всё ближе и ближе к стене. Ещё несколько минут — и его затянет вверх, а ещё через несколько — в воронку.

— О! — воскликнул Рон, на полтуловища выглянув над пропастью. — Здесь есть проход!

Джерри проморгался, отгоняя увиденное будущее. Тут Рон резко вскочил на ноги и встал между Джерри и обрывом.

— Эй! — сердито рявкнул он. На обычно милом и добром лице мелькнул гнев. — Не смей снова убегать, понял? Ты уж прости, но если такое повторится, мне придётся сообщить господину Ответственному. Мне сказали присматривать за тобой, а я и так пошёл тебе на встречу…

— Хорошо, — Джерри послушно кивнул. — Больше такого не повторится, обещаю, — он указал пальцем на противоположную сторону. — Просто пытаюсь рассчитать, сколько у нас займёт времени переплыть локацию. Я, если честно, не хотел бы здесь надолго застрять. Обидно будет всю практику потратить на Эйдена, согласись?

Гнев Рона сменился интересом. Он сложил руки на груди и спросил уже смягчившимся голосом:

— Почему ты думаешь, что мы здесь застрянем?

Джерри пожал плечами.

— Интуиция. Очевидно, что всем хочется преодолеть воду каким-то другим путём, по суше. Но если это обходной путь, вряд ли он лёгкий и быстрый — слишком просто.

Рон неоднозначно осмотрел Джерри с головы до ног.

— Не слишком ли ты много думаешь?

Джерри сложил руки на груди, точно повторяя за Роном, и серьёзно проговорил:

— За секунду я обрабатываю десятки кадров одновременно, — он постучал пальцем по виску. — Я всегда много думаю. Это одна из моих сильных сторон.

Рон поднял руки ладонями вперёд и отвернулся.

— Действительно, — с улыбкой бросил он себе под нос. — Это я ляпнул не подумав.

Рон покачал головой. Его длинные светлые кудри подхватил порыв и разбросал по ветру. Юноша обернулся, а на его лице расплылась дружеская улыбка. Он усмехнулся и, с сомнением прищурившись, спросил:

— А слабые стороны у тебя есть?

— Пою я так себе, — улыбнулся Джерри и пожал плечами. — Хотя я читал, что голос можно натренировать. Так что это поправимо.

Рон отошёл от края и кивнул на брошенные на камне туфли Джерри.

— Никто плыть не будет, — всё с той же добродушной улыбкой проговорил он. — Пойдём в обход. Точнее, побежим, — он подошёл и похлопал Джерри по плечу. — Ты вроде любишь бегать.

— Да, — Джерри поправил рукава рубашки, внимательно проверяя, чтобы Рон не заметил сломанный браслет. — Только бежать вряд ли получится. Наверняка внизу Джозеф.

Джерри подошёл к краю и внимательно уставился вниз, выискивая наиболее лёгкий путь до пещеры в отвесной скале и, не оборачиваясь, заговорил:

— Если нам повезёт, и внизу прямая дорога, сможем пробежать её за пять минут. Если маршрут будет петлять, помножим на три. Если встретим Джозефа, — он повернулся на Рона. — Лучше, конечно, не встречаться, но переплыть в любом случае не получится — течение слишком сильное. Я проверил, — Джерри показал пальцем на ровную гладь, — кажется, что море спокойное, но на самом деле оно оттягивает всё к стенам, — палец Джерри указал, на стену, затем медленно по спирали переместился на потолок, — а потом — вон в ту воронку, — Джерри усмехнулся и покачал головой. — К тому же, лезть в толщу воды, которой управляет Эйден, так себе затея.

Джерри подошёл к краю обрыва. ОН глянул вниз. Там, в плоской отвесной скале темнел вход в пещеру. Стараясь не обращать внимание на отвесный склон и воду, бушующую где-то внизу, Джерри осторожно начал спускаться к пещере.

Перейти на страницу:

Похожие книги