Оставив Тайре запас еды на несколько дней, он, не жалея сил, плыл к побережью Астраксы, рассчитывая по дороге перехватить один из поисковых кораблей. Девушка должна покинуть остров, пока дело не зашло слишком далеко.
Находиться рядом с ней не было сил. Зная, что за Тайрой нет никакой вины, иногда он ее почти ненавидел. За то, что она ничего не видит и причиняет ему боль, не сознавая этого.
О чем он вообще думал?! Если бы не ее слова той ночью… ни за что бы не удержался. Но… она сказала то, что сказала.
А теперь он был зол. Невероятно зол. На себя. На нее. На проклятые сны.
Впереди показался парус.
Приблизившись и разглядев флаг, ускорился, мечтая поскорее закончить с наваждением. Сегодня судьба оказалась добра к нему, и корабль встретился тот, который был нужен.
ГЛАВА 11 — Лаэдо
Очнулась я в какой-то тесной и душной крошечной комнатенке, наверное, чулане. С трудом нашарила дверь, заколотила по ней кулаками, но дерево поглощало звук моих ударов.
Здесь было темно, хоть глаз выколи.
— Выпустите меня! Кто-нибудь! — кричать было непосильной задачей — воздуха не хватало.
Начав задыхаться, села на пол — здесь даже лечь не получалось. Чего они добиваются? Неужели они решили меня убить?! От страха начало подташнивать.
Хотела умереть — вот он, шанс. Только как же не хочется… так. В духоте и темноте.
Нэри не найдет меня. И корабли, отправленные отцом на поиски, вернутся, никого не разыскав. А я погибну здесь…
Пыталась делать более глубокие вдохи, но это не помогало. В висках пульсировала головная боль, перед глазами мелькали разноцветные пятна. Когда сознание начало ускользать, даже обрадовалась — так лучше. Хоть ничего не почувствую.
И в этот самый момент, ослепив, в глаза ударил свет. Жадно дыша, даже не пыталась встать. Сейчас важным казалось только одно — воздух. По-прежнему отвратительно пахнущий, но… воздух.
Меня подняли и куда-то потащили чуть ли не волоком. Боюсь, в тот момент я уже мало что соображала. Кружилась голова, ноги почти не держали, от слабости хотелось спать.
По лестнице втащили наверх. Щурясь от яркого солнца, увидела, что мы стоим уже далеко от острова, а рядом с нами встал в дрейф красивый корабль с белоснежными парусами и хищными очертаниями — «охотник».
На палубе пиратского корабля толпились люди. Я узнала капитана и еще верзилу, который притащил меня. А чуть дальше… дальше стояли моряки с «охотника». В отличие от разбойников, они все были одеты в опрятные белые рубашки и штаны. Да и босиком никто из них не ходил.
— А вот и ваша девка, — заявил капитан, услышав наши шаги. — Извольте убедиться — жива и здорова.
Меня резко остановили, схватив за шиворот.
Солнце било прямо в глаза. Я прищурилась, пытаясь разглядеть своих спасителей. Один из них быстро направился в нашу сторону. Судя по более дорогой одежде, это был капитан «охотника» или его представитель.
— Стоять! — гаркнул «кэп». — Мы так не договаривались. Сначала деньги, потом фора. Мы высадим вашу девку в лодке. Там подберете.
— Она не останется на этом корабле, — твердо произнес удивительно знакомый чистый и звучный голос. Я растерялась. Лаэдо?! Здесь?!
— И кто же нам помешает? Орри…
Меня встряхнули, и тут же у горла оказался нож. Замерла в ужасе, боясь пошевелиться. Казалось, лишнее движение и острое лезвие вонзится мне в горло.
— Я останусь вместо нее, — произнес Лаэдо.
Глаза потихоньку привыкли к солнцу, и наконец удалось разглядеть моего спасителя.
Он ничуть не изменился. Такой же загорелый. С бородкой и тонкими усами, которые, пожалуй, можно было посчитать и за обычную небритость, короткой прической, выгоревшими на солнце волосами. Некрасивый, но все так же готовый вступиться за меня или любую другую женщину.
Если бы мое сердце не принадлежало Нэри, а его — Мие Кьергор… Может быть…
— А кто ты такой, чтобы менять дочь Келло Бьянчини на тебя? — спросил «кэп».
— Лаэдо Симони. Единственный сын и наследник Палмери Симони. Полагаю, вам не нужно объяснять, кем является мой отец?
— Орри… девку сюда, а этого в трюм, — мигом сориентировался пират.
Меня швырнули в руки экипажа «охотника», не дав даже возможности словом перемолвиться с Лаэдо. Наверное, обмен был обговорен заранее, потому что моряки осторожно, но очень быстро спустили меня в шлюпку и отвезли на свой корабль.
Я порывалась остаться на палубе, желая следить за тем, как будут спасать младшего Симони, но… попала в цепкие руки мага-целителя — Марито Верони, как он представился.
Корабельный врач оказался темноволосым, очень серьезным, но вполне словоохотливым мужчиной средних лет. Не слушая никаких возражений, он отвел меня в небольшую светлую каюту, уложил на кровать и сразу начал творить свои чары, недовольно бурча под нос: «Истощение, последствия простуды, недавний перегрев, обезвоживание…»
Можно было подумать, что результатом станет какой-нибудь ужасный диагноз, но вместо этого господин Верони поднялся, и сообщил:
— Все намного лучше, чем я думал. Нормальный сон, здоровое питание и немного успокоительных настоев.
— Могу я теперь подняться на палубу? Пожалуйста!
— Зачем?
— Лаэдо остался там, на корабле!