Читаем Обратная сторона мечты полностью

— Кажется, понимаю, о чем именно вы говорите, но как его отношение ко мне повлияло на ваше собственное мнение?

— Нэри никогда не стал бы так смотреть на моего друга.

— Так я ваш друг? — в голосе Лаэдо я услышала горечь и с удивлением посмотрела на него.

— Даже больше. Вы мне как брат. Конечно, не такие отношения должны быть между женихом и невестой, но ведь у нас с вами есть те, кого мы все еще любим и с кем пока не можем быть вместе. Но, в конечном счете, уж лучше моим женихом будете вы, чем какой-нибудь заносчивый пустозвон.

— Как мило, — тихо сказал Лаэдо, опять поставив меня в тупик.

К моему огромному сожалению Кали все-таки явился на ужин. Это было весьма бестактно с его стороны, однако принять пришлось. За столом говорил в основном господин Гертан. Похоже, ему очень нравилось слушать свой голос. Он рассказывал о родственниках, знакомых, путешествиях, хвалился мастерством в магии огня, даже продемонстрировал пару безобидных заклинаний. После того, что устроил Лаэдо в море, все это выглядело жалким фиглярством, но Кали пребывал в бешенном восторге от себя самого, и отсутствие нашего энтузиазма его не смущало. Когда стало темнеть и наступила пора прощаться, он засобирался, но не забыл пригласить меня завтра на прогулку.

Проблему эту следовало решать самым радикальным способом. Я знала таких мужчин, с ними тактичность никогда не помогала. Пришлось быть довольно резкой.

— Простите, Кали, но у нас с Лаэдо на завтра большие планы, поэтому не могу принять ваше любезное приглашение.

— Уверен, ваш друг не будет возражать…

— Мой жених, — перебила его я.

— Но вы же говорили — друг… — оторопел наш гость.

— Теперь жених.

— И я определенно возражаю! — вмешался в игру Лаэдо.

— Понимаю, — наконец-то смутился Кали. — Что ж, мне, пожалуй, пора. Спасибо за приятную компанию и чудесный ужин.

Сопровадив его, мы переглянулись.

— Значит, теперь уже жених? — спросил Лаэдо, встав напротив меня.

— Вы сами говорили, что родители всем об этом растрезвонили. Надо пользоваться, — отчего-то смутилась я.

Мужчина улыбнулся, а мне вдруг подумалось, что у них с Нэри очень похожие глаза. И улыбка тоже. Теплая такая, мягкая. Во всем остальном сходства было мало, но от нашей близости сладко заныло где-то в животе и закружилась голова. Мгновение и губы Лаэдо дотронулись до моих, слились с ними вовсе не в братском поцелуе. Это казалось неправильным, но безмерно приятным. Приятно было чувствовать тепло его рук на моей спине, ощущать прикосновения его тела… Шрамы и непритязательная внешность стали чем-то совершенно незначимым, зато появилась уверенность в том, что этот мужчина любит меня. Глубоко и бесконечно. И я… Сердце испуганно замерло — ведь я люблю другого! Что же теперь делать?! Лаэдо никак не мог оказаться моим антом. О нем все известно. Наши родители знакомы целую вечность, да и не похож он совсем.

И как же обещание ждать Нэри? Я клялась искать его и найти, но не прошло и дюжины дней, как другой мужчина занял место в моем сердце? А занял ли? Нет, конечно, нет. Все это лишь отражение чужих чувств и… долг. Не знаю, как Лаэдо смог так быстро забыть свою избранницу, но я так не могу.

— Простите, Тайра, я не должен был… — смутился мужчина.

— Вы не любили свою невесту? — это был слишком откровенный вопрос, но я не могла его не задать. Должно же найтись хоть какое-то объяснение такой ветренности.

— Любил и люблю, — тихо ответил Лаэдо, опуская глаза. — Спокойной ночи, Тайра. Я неважно себя чувствую и… — взмахнув рукой, он оставил меня одну в полном недоумении.

* * *

В последующие несколько дней мы старательно друг друга избегали. Видясь за столом, старались не встречаться глазами, а все разговоры ограничивались ничего не значащими вежливыми фразами. Однажды, помогая мне готовиться ко сну, Нария даже сдержанно поинтересовалась, не поссорились ли мы.

— Было бы очень жаль, госпожа, — пояснила она свой интерес. — Вы так чудесно смотритесь вместе. А господин Лаэдо глядит на вас такими глазами, что всякому понятно — он без памяти влюблен. Впрочем, этого следовало ожидать. Стало быть, осенью у вас свадьба?

— Нет, Нария. Никакой свадьбы.

— Значит, все же поссорились? — расстроилась служанка.

— Не совсем. Просто я по-прежнему люблю другого.

— Анта, госпожа?! — всплеснула руками девушка. — Право слово, бросили бы вы свои фантазии, не доведут они до добра. А настоящая любовь — вот она, под носом. Или вас смущают его шрамы? Так они пройдут. И с внешностью можно поработать. Вы заставили его гардероб сменить и что? Красота же! Волосы отрастить, бородку с усами убрать, и получится симпатичный мужчина. Неужели он откажется сделать подобное одолжение, коль скоро для вас это так важно.

— И вовсе это не так важно! — запротестовала я. — Шрамы он получил, когда остался на разбойничьем корабле вместо меня! А его прическа и остальное… об этом и говорить нечего!

— Мне рассказывали историю с выкупом. Такой красивый поступок, — умилилась Нария.

— И что же ты слышала?

Перейти на страницу:

Похожие книги