Читаем Обратная сторона мечты полностью

— Зато магом возьмут, — он перестал улыбаться. — Я уезжаю, Тайра. Через шесть дней. И не буду больше докучать вам.

От этих слов меня точно к земле приморозило. Даже ответить не смогла. Только смотрела на него растерянно и молчала. Остаться без него… без наших бесед и прогулок, без его рассказов и дружеских подтруниваний, без той невероятной искренности и честности, что была между нами…

По-своему поняв мое молчание, Лаэдо сказал:

— У вас не будет времени скучать. Вы же нашли своего анта. Мечта сбылась. Сказка стала явью.

Мне стало горько и обидно от его правдивых слов. Прекрасные сны стали явью, только — сейчас я это понимала, — лучше бы они оставались снами.

— В ваших словах столько иронии…

— Потому что вы сами не верите в свою сказку, — от его честности мне становилось все горше.

— Я запуталась, Лаэдо… И не знаю, как быть.

Он отвел глаза и сжал навершие трости.

— Мне жаль.

— Мне тоже. А еще жаль, что я, пусть и невольно, причинила вам боль.

— Чем же?

— Тем, что сказала, будто отношусь к вам, как к брату.

— А это разве не так? — в голосе Лаэдо по-прежнему звучала только ирония.

— Не совсем так… совсем не так. То есть…

— Разберитесь со своими мыслями. Потом поговорим. Осенью, — мужчина довольно бесцеремонно оборвал мои излияния. — А пока, будьте любезны, возвращайтесь домой.

— А вы?

— Я тоже вернусь, но позже.

— Вот уж нет. Даже не подумаю. А хотите, сбегаю домой и прилечу за вами на каэре?

— Не люблю летать, кажется, уже говорил вам. И не нуждаюсь в помощи, — Лаэдо, стиснув зубы, медленно пошел вперед, стараясь не хромать. Получалось так себе.

— Вы боитесь летать? — сообразила я. — Нет, вы серьезно боитесь летать?!

— Тайра! Да идите вы… домой уже, — окончательно разозлился мой спутник. Я поняла, что только очень хорошее воспитание не позволило ему выругаться, хотя хотелось.

— Как скажете, — покладисто ответив, нарочито неторопливо направилась прочь, но зайдя за поворот, припустила домой со всех ног, забыв и про степенность и про то, что надо держать над головой зонтик, чтобы не загореть еще больше. Понятно, что Лаэдо еще долго будет хромать по крутой горной тропинке, а потом еще двое суток пролежит пластом. Доктор Фарни запретил ему ходить на большие расстояния и не просто так.

Прибежав в особняк, поспешила к гнездовью — пещере, где жили одомашненные каэры. Мне очень нравились эти гордые красивые звери. Нравилось чувство полета, и воздух, бьющий в лицо. Вот только над морем они отказывались летать к моему глубокому сожалению, а так бы здорово было полетать над волнами.

— Шелд! Оседлай мне кого-нибудь посильнее, можно Грайва! — приказала я смотрителю гнездовья. — Обратно вернусь не одна.

Услышав свое имя, крупный белый каэр рявкнул и царапнул когтями по камню, подлетев к выходу. Эти звери были удивительно умными. Иногда казалось, что соображают они не хуже некоторых майри. Потрепав Грайва по ушам с кисточками и выслушав его довольное фырчание, я решила ненадолго забежать домой.

— Госпожа, госпожа! — тут же прибежала ко мне Нария. — Тот молодой мужчина, которого вы приютили, он проснулся.

Дернулась идти к Нэри, но вспомнила о Лаэдо и покачала головой:

— Потом. Предложите ему поесть, а я вернусь позже.

Когда вышла обратно во двор, прихватив с собой флягу с водой, Грайв уже был оседлан и с нетерпением стучал длинным хвостом по земле, периодически демонстрируя клыки и прижимая уши, словно готовясь на кого-то броситься. Это означало, что он в игривом настроении и нужно держать ухо востро.

Мягкие лапы с острыми когтями оставляли глубокие бороздки на камнях. Каэр лег, вытянув лапы, чтобы я могла забраться к нему на спину, а потом, мягко оттолкнувшись от земли, взлетел, рассекая воздух огромными белыми крыльями.

Несколько мгновений, и мы взлетели над особняком. Заложили крутой поворот над парком и полетели за Лаэдо. Времени это заняло совсем немного. Младший Симони не успел далеко уйти от того места, где мы расстались. За все время он сделал хорошо если полсотни шагов. Таким темпом к ночи бы домой не добрался. Наверное, уже и сам был не рад, что затеял эту прогулку.

Повинуясь моим приказам, Грайв снизился и опустился прямо перед путником. Тот только и успел, что прикрыть рукой лицо, чтобы в глаза не попала пыль.

— Тайра, я, кажется, ясно вам сказал…

— Неужели Лаэдо Симони, гроза разбойников и контрабандистов боится летать на славном миролюбивом каэре?

Словно желая подтвердить мои слова, Грайв оскалил клыки, рыкнул, а потом царапнул дерево неподалеку, оставив там три глубоких пореза.

— Какая же каша у вас в голове, госпожа Бьянчини, — укоризненно сказал Лаэдо. — Вы не с теми вещами шутите. На корабле были майри. Плохие или… очень плохие, но майри. И они погибли. Все. Это не предмет для веселья. Я убил их, только потому, что мне не оставили выбора.

— Каким же вы занудой бываете, господин Симони, когда пытаетесь отвлечь меня от своей трусости.

— Я не…

Перейти на страницу:

Похожие книги