Читаем Обратный отсчет полностью

Декан пригласил их войти. Питер Райдер был уже старик и славился своей педантичностью. Сегодня на нем был черный пиджак, черный жилет и серые брюки, галстук-бабочка идеально повязан, а блестящие от бриолина волосы казались нарисованными черной краской на гладком, как яйцо, черепе. Кроме него в кабинете была Айрис Рейфорд, седовласая старая дева, в обязанности которой входило следить за моральным обликом студенток Рэдклиффа.

Они расселись на расставленных полукругом стульях, как на консультации. Райдер закурил сигарету.

– Итак, молодые люди, что вчера вечером случилось у вас в комнате?

– А где Дженкинс? – спросил Энтони. – Это ведь он наябедничал? Человек имеет право встретиться со своим обвинителем лицом к лицу.

– Мы не в суде, мистер Кэрролл, – сказал декан. – Нам с мисс Рейфорд поручено разобраться с фактами. Вопрос о дисциплинарной ответственности, если это потребуется, будет рассмотрен своим чередом.

– Хватит. – Люк нетерпеливо поднял руку. – Вчера вечером я привел в Кембридж-Хаус женщину.

Элспет разинула рот от удивления. Что он такое говорит?

Райдер недовольно насупил брови:

– Мне известно, что это были не вы, а мистер Кэрролл.

– Боюсь, вас ввели в заблуждение.

Энтони ничего не понимал, но попытался остановить товарища:

– Не знаю, что на тебя нашло, Люк, но…

– Позвольте мне рассказать все по порядку, – перебил его Люк. – Я познакомился с этой девушкой в баре «Капля росы». Она там официантка. Ее зовут Анжела Карлотти.

– Но мне сказали, что вчера в вашем общежитии видели присутствующую здесь мисс Баллу Джозефсон, – возразил декан.

– Нет, сэр. Мы дружим с мисс Джозефсон, но вчера она ночевала у своей родственницы в Ньюпорте.

– Ваша родственница сможет это подтвердить? – спросила мисс Рейфорд, обращаясь к Вилли.

Кинув недоуменный взгляд на Люка, Вилли ответила:

– Да.

– А вы, мистер Лукас, – декан повернулся к Люку, – вы можете представить нам эту… официантку?

– Могу, сэр, но я не намерен втягивать ее в это дело.

– В таком случае вам будет трудно заставить меня поверить в ваш рассказ.

– Я думаю, показания мисс Карлотти не понадобятся.

– Позволю себе не согласиться, мистер Лукас.

И тут их словно громом поразило.

– Я сегодня же ухожу из университета. Я решил пойти добровольцем в армию.

– Нет! – вскрикнула Элспет.

Декан смотрел на Люка, открыв рот. Пробормотал что-то насчет того, что он составит отчет и передаст его на рассмотрение начальству. Мисс Рейфорд записала адрес двоюродной сестры Вилли. Но все это была лишь маскировка. Они понимали, что их перехитрили. Наконец студентов отпустили.

Едва выйдя за дверь, Вилли расплакалась:

– Люк, не уходи на войну.

Энтони обнял друга:

– Ты спас мне жизнь. Я этого никогда не забуду.

Когда Люк повернулся к Элспет, та со всей силы влепила ему пощечину.

– Негодяй! – сказала она. Потом повернулась и ушла.


13.00. Люк искал какую-нибудь тихую улицу. От Юнион-стейшн он направился на запад, переехал через реку и вскоре оказался в уютном пригороде с узкими, обсаженными деревьями улочками. На одном из зданий он заметил вывеску «Джорджтаунская психоневрологическая клиника». В конце концов он остановился в тупике, развернув машину так, чтобы в случае чего можно было быстро уехать.

Теперь ему были нужны отвертка и молоток. Может, в багажнике есть инструменты? Багажник оказался запертым, но Люк за полминуты справился с замком. Инструменты лежали в ящике рядом с домкратом. Он выбрал самую большую отвертку. Молотка в ящике не было, зато нашелся тяжелый гаечный ключ, который мог его заменить. Люк сунул отвертку и ключ в карман плаща.

Достав из машины чемодан, он свернул за угол. Он понимал, что в таком приличном районе грязный бродяга должен вызывать подозрение. Если кто-нибудь его увидит и позвонит в полицию, уже через несколько минут его арестуют. С другой стороны, если его план удастся, через полчаса он будет чистым, побритым и одетым как добропорядочный гражданин.

Люк пересек дворик перед первым домом на улице и постучал в дверь.

Розмари Симс обратила внимание на синий с белым автомобиль, медленно проехавший мимо ее дома. Вроде ни у кого из соседей такого нет. Несмотря на возраст, миссис Симс не жаловалась на зрение. Из окна на втором этаже, возле которого она любила сидеть, ей была видна почти вся улица. Поэтому она не могла не заметить вышедшего из-за угла незнакомца. Выглядел он по меньшей мере странно – без шляпы, в рваном плаще, ботинки подвязаны бечевкой.

Он подошел к дому миссис Бритски и постучал. После смерти мужа миссис Бритски жила одна. Выглянув в окно, она замахала рукой, прогоняя бродягу прочь.

Когда он постучался к миссис Лоу, хозяйка, внушительного вида черноволосая женщина, обменялась с ним несколькими репликами, а потом захлопнула дверь перед его носом.

Мужчина направился к третьему дому. Джинни Эванс открыла дверь, держа на руках маленькую Риту. Порывшись в кармане фартука, Джинни что-то сунула ему в руку, видимо, пару монет. Значит, это просто попрошайка.

Старик Кларк вышел к двери в халате и шлепанцах. От него этот нищий ушел ни с чем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив