Читаем Обратный отсчет полностью

Вилли покачала головой:

– Никак не могу привыкнуть, что ты ничего не помнишь. – Она прошлась по комнате. – Вон в том углу стоял рояль. А в ванной был телефон. Я никогда раньше не видела телефона в ванной.

Люк терпеливо ждал.

– Ты жил в этом номере во время войны, – наконец объяснила она. – Здесь мы с тобой занимались любовью.

Он заглянул в спальню.

– Наверное, на этой кровати?

– Не только. – Она хихикнула, но тут же снова стала серьезной. – Какими мы были молодыми…

– Жаль, что я ничего этого не помню.

К его удивлению, Вилли покраснела.

Он подошел к телефону и вызвал коммутатор.

– Говорит мистер Дэвис. Это я поднял тревогу, – торопливо произнес Люк. – Пожар в бельевой кладовке рядом с пятьсот сороковым номером. – Не дожидаясь ответа, он положил трубку.

Тем временем Вилли осматривала спальню.

– Твоя одежда на месте, – сказала она.

На кровати лежали серый твидовый пиджак и черные брюки. На полу стояла пара полуботинок с перфорированным узором на носках. В ящике тумбочки Люк обнаружил портмоне, чековую книжку и ежедневник. Быстро пролистав его, Люк нашел текущую неделю, но и здесь не увидел ответов на свои вопросы. Потом Люк перерыл содержимое изрядно потрепанного черного кожаного чемодана: чистые рубашки и белье, тетрадь, испещренная какими-то вычислениями, книжка в мягкой обложке.

Вилли, обследовавшая ванную, сообщила:

– Бритвенные принадлежности, несессер, зубная щетка.

Люк открыл все шкафы и выдвинул все ящики в спальне,

Вилли сделала то же самое в гостиной. Он обнаружил только черное пальто и черную шляпу.

– На письменном столе сообщения о телефонных звонках, – сказала Вилли. – Тебе звонили Берн, полковник Хайд и какая-то Маргарет.

– Это моя секретарша в Хантсвилле. Хайд говорит, она узнавала, каким самолетом я могу вылететь в Вашингтон.

– А вдруг ты ей сказал, зачем ты сюда летишь?

– Вполне возможно. – Он заглянул в конец еженедельника и поискал домашний телефон Маргарет. – Есть! – Присев к столу, он набрал номер. Ему ответил сонный женский голос.

– Простите за столь поздний звонок. Это Маргарет?

– Доктор Лукас! Слава богу. Что там с вами стряслось? Сначала никто не знал, куда вы пропали, а потом вдруг стали говорить, что вы потеряли память. Это правда?

– Правда. Надеюсь, вы поможете мне кое-что вспомнить.

– Если смогу.

– Мне хотелось бы знать, почему я так внезапно решил лететь в Вашингтон. Я вам ничего об этом не говорил?

– Нет, ничего, хотя я вас даже спрашивала. Вы только сказали, что вам срочно надо в столицу, а по пути вы хотели на пару часов остановиться в Хантсвилле.

– Интересно, зачем.

– А еще – мне это показалось странным – вы попросили меня никому не говорить, что вы сюда заедете.

– Вот как. Значит, я хотел, чтоб это осталось тайной?

– Да. И я сохранила вашу тайну. Меня допрашивали и из армейской службы безопасности, и из ФБР, но я им ничего не сказала. Я правильно сделала?

– Господи, Маргарет, я и сам не знаю. Но я ценю вашу преданность. – Сирена смолкла, и Люк понял, что у него совсем мало времени. – Мне нужно идти. Спасибо за помощь.

– Еще бы я отказалась вам помочь! Вы уж там берегите себя, хорошо? – Она повесила трубку.

– Я сложила твои вещи, – сказала Вилли.

– Спасибо. – Он достал из стенного шкафа свое пальто и шляпу и надел их. – А теперь давай убираться отсюда, пока не вернулись эти ищейки.

Они заехали в круглосуточную закусочную и взяли по чашке кофе.

– Во сколько, интересно, вылетает первый самолет на Хантсвилл? – сказал Люк.

– Надо посмотреть в справочнике. У Берна он наверняка есть. Писатели обожают всякие справочники.

– Но он, должно быть, уже спит.

– В таком случае я его разбужу.

Вилли направилась к телефону-автомату. Люк смотрел на нее, потягивая кофе. Разговаривая с Берном, она улыбалась. Она была обворожительна, Люк почувствовал, как неумолимо его влечет к этой женщине.

Вернувшись к столику, Вилли сообщила:

– Он сейчас приедет и привезет справочник.

Люк взглянул на циферблат: два часа ночи.

– Наверное, я прямо отсюда отправлюсь в аэропорт. Надеюсь, мне не придется долго ждать рейса.

Вилли озабоченно нахмурила брови:

– Ты хочешь сказать, у тебя мало времени?

– Иначе зачем бы я все бросил и ринулся в Вашингтон? Я почти уверен, что это как-то связано с ракетой, возникла какая-то угроза, способная сорвать запуск.

– Диверсия?

– Да. И если мои подозрения оправданны, я должен найти доказательства до половины одиннадцатого вечера.

– Хочешь, я полечу с тобой?

Люк покачал головой:

– Спасибо, но думаю, мне лучше лететь одному.

– Ты всегда старался ни от кого не зависеть.

– Дело не в этом. Я был бы счастлив, если б ты была рядом. В этом как раз и проблема – я слишком сильно этого хочу. Ты всегда мне так нравилась или это что-то новое?

– Ничего нового тут нет. Мы можем разругаться в пух и прах, но все равно обожаем друг друга.

– Ты сказала, мы когда-то были любовниками. Нам было хорошо вместе?

Она смотрела на него со слезами на глазах:

– Лучше не бывает.

– Почему же тогда я на тебе не женился?

Вилли заплакала, рыдания сотрясали ее хрупкую фигуру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив