Читаем Обратный отсчет полностью

– Спроси у Энтони!

Люк повернулся к другу. Энтони покачал головой:

– Я сказал, что она беременна от меня, иначе отец не дал бы денег, но на самом деле это был твой ребенок.

Люк был в ярости. Он считал, что хорошо знает Вилли, а она его обманывала, скрыла от него свою беременность. Он выскочил из комнаты, взбежал по лестнице, промчался по коридору. Найдя нужную дверь, вошел без стука.

Вилли лежала голой на кровати и читала книжку. На какое-то мгновение у него захватило дух. Она радостно улыбнулась ему, но, увидев его сердитое лицо, тут же помрачнела.

– Отец Энтони говорит, он дал тебе денег на аборт. Это правда? – выкрикнул Люк. – Отвечай!

Вилли заплакала, прикрыв ладонями побледневшее лицо.

– Прости меня, – сказала она сквозь слезы. – Если б ты знал, как я хотела оставить нашего ребенка. Но ты был во Франции, шла война, одному Богу было известно, вернешься ли ты ко мне. Мне пришлось одной принимать решение. Это было самое тяжелое время в моей жизни.

– Ты должна была мне рассказать, когда я приехал в отпуск.

Она вздохнула:

– Я знаю. Но Энтони считал, лучше про это никому не говорить, а девушку в подобной ситуации нетрудно убедить.

– Как я могу тебе верить после такого обмана?

– Ты хочешь сказать, между нами все кончено?

– Да.

Вилли снова расплакалась:

– Дурак! Ты ничего не понимаешь. Даже война тебя ничему не научила.

– Война научила меня, что ничто на свете не ценится так, как верность.

– Похоже, ты до сих пор не знаешь, что под давлением обстоятельств люди бывают готовы пойти на обман.

– Даже когда это касается тех, кого мы любим?

– Тех, кого любим, мы обманываем чаще, потому что нам не все равно, что они думают.

Люк не признавал подобных оправданий.

– Я придерживаюсь другой жизненной философии.

– Тебе повезло. – В ее голосе звучала горечь. – Ты вырос в счастливой семье. Не знал ни нужды, ни утрат, никогда не чувствовал себя отверженным. Ты прошел через тяготы войны, но тебя не пытали, ты не остался калекой. С тобой не случалось ничего плохого. Неудивительно, что тебе не приходилось врать.

– – Если ты действительно так обо мне думаешь, ты должна радоваться, что избавишься от меня. – Его тошнило от этой сцены, и он повернулся, чтобы уйти.

– Но я не радуюсь. – По ее щекам струились слезы. – Я люблю тебя. Мне жаль, что я тебя обманула, однако я не собираюсь валяться у тебя в ногах только из-за того, что в трудную минуту поступила не лучшим образом.

Где-то в глубине души Люк слышал голос, говоривший ему, что он отказывается от самого дорогого, что у него когда-либо было. Но злость, унижение и боль заглушили доводы разума. Он направился к двери.

– Не уходи, – умоляющим тоном произнесла Вилли.

– Иди ты к черту! – сказал Люк и вышел из комнаты.


02.30. – В голове не укладывается, как я мог тебя бросить, – сказал Люк. – Должен же я был понимать, через какие муки тебе пришлось пройти.

– Тут не только твоя вина. – Вилли устало вздохнула. – Сначала я все валила на тебя одного, но теперь вижу: я тоже была не права.

– И ты вышла замуж за Берна.

Она снова рассмеялась.

– Каким же ты бываешь эгоистом. – В ее голосе он не услышал упрека. – Ты должен понять, что я вышла за него вовсе не из-за того, что ты меня тогда бросил. А потому, что Берн один из лучших людей на свете. Мне понадобились годы, чтобы освободиться от тебя, но когда это произошло, я влюбилась в Берна.

– А мы с тобой снова стали друзьями?

– Не сразу. Я написала тебе, когда родился Лэрри, и ты приехал со мной повидаться. Потом мы встретились на приеме, который Энтони устроил по случаю своего тридцатилетия. Ты тогда вернулся в Гарвард, работал над докторской, а остальные были в Вашингтоне: Энтони и Элспет работали в ЦРУ, я занималась своими исследованиями в Университете Джорджа Вашингтона, Берн сочинял пьесы для радио.

– Когда я женился на Элспет?

– В пятьдесят четвертом. Я в том же году разошлась с Берном.

– Ты не знаешь, почему я это сделал? Вилли немного помолчала, затем сказала:

– Думаю, на этот вопрос лучше отвечать не мне.

Они увидели в окно белый «линкольн-континенталь», а спустя минуту в дверях появился Берн.

– Прости, что мы тебя разбудили, – извинился Люк.

– Не говори ерунды, – отмахнулся Берн. – Я привез то, о чем вы просили. – Он кинул на стол толстую книжку – «Официальный справочник авиакомпаний США».

– Посмотри «Капитал эрлайнс», – подсказала Вилли. – Они летают на Юг.

Люк отыскал нужную страницу.

– Есть самолет в шесть пятьдесят пять, но он по пути делает несколько посадок и прилетает в Хантсвилл только в четырнадцать двадцать три.

Берн заглянул Люку через плечо:

– Следующий рейс только в девять, зато он делает меньше посадок, и к полудню ты будешь в Хантсвилле.

– Я бы полетел в девять, но мне не хочется околачиваться в Вашингтоне. Может, лучше взять машину и доехать до какого-нибудь другого аэропорта. Первый самолет в восемь часов делает посадку в Ньюпорт-Ньюс. Я успею туда добраться?

– До Ньюпорт-Ньюс? Туда часа четыре езды, – сказала Вилли. – Ты будешь там за час до самолета.

– Больше чем за час, – поправил Берн, – если возьмешь мою машину. У нее скорость до ста восьмидесяти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив