Читаем Обреченная и обрученная полностью

– Так говорят… Но это не точно… В общем, говорят, что он после одного из своих обращений больше не смог вернуть себе полностью человеческое обличие. Ходит полузверем-получеловеком. Почти как мы, бестьяры… Только у него целиком вместо лица – звериная морда.

– Жуть какая, – мне почему-то стало страшно и смешно одновременно. Смешно, по большей части, из-за чересчур серьезного лица Мэлвин, с которым она все это рассказывала.

– Вот поэтому и постеснялся во дворец заявиться в таком виде, – авторитетно заключила Мэл.

– Глупости все это, – внезапно раздался голос снизу.

Я тут же поднялась и выглянула наружу.

– Глеар, ты снова здесь! – улыбнулась я старому знакомому.

– А куда ж я от господина своего денусь? – тот тоже улыбнулась.

– И что это ты там про глупости говорил? – возмущенно вставила Мэлвин. – Какие такие глупости?

– Да сплетни твои – глупости, – ухмыльнулся бестьяр. – Про вилона Запада. Нет у него никакой звериной морды.

– А ты будто видел? – Мэлвин просто на глазах превращалась в задиру.

– А вот и видел! Несколько дней назад. Когда вас, тайра, по лесу искал, – он снова смущенно посмотрел на меня.

– Прям так и видел! И он тебе ничего не сделал за то, что ты шатался по его землям? – не унималась Мэл.

– Он не заметил меня, я спрятался, – Глеар говорил уже спокойно. – Но я его видел хорошо. Лицо у него человеческое… Так что нечего тайре сплетни чьи-то пересказывать!

– И что, скажешь, и про проклятье тоже сплетни? – продолжала кипятиться Мэлвин.

– Этого я не знаю. Мне всякие пересуды не интересуют, – с презрением фыркнул бестьяр.

– А под окнами госпожи чего отираешься? – быстро сменила тему Мэлвин.

– Так подарок господина принес, – важно отозвался Глеар. – Он попросил передать его тайно…

В руках бестьяра показалась небольшая продолговатая коробочка, затем она под его пристальным взглядом медленно поплыла вверх, к моему балкону.

– Осторожней, – Мэл перехватила подарок в воздухе и передала его мне. – Возьмите, госпожа…

– Что там? – коробочка на деле оказалась футляром, а внутри лежал платиновый браслет с крупными сапфирами. – Нет, Глеар… Я не могу принять такой подарок… – сразу же воспротивилась я. – Забери его, пожалуйста, обратно…

– И я не могу, – тот с улыбкой пожал плечами. – Мне велено вам отдать, а назад приносить не велено.

– Ладно, – я решительно захлопнула коробочку, – отдам ему лично при встрече. Мэлвин, принеси бумагу и ручку… Я напишу вилону Соулу о желании с ним встретиться.

Вот и повод, чтобы поговорить с Соулом начистоту и выяснить, согласен ли он в будущем отпустить меня…

Глава 11

Глеар был отправлен с запиской к своему господину, я же попросила у Мэлвин еще один лист бумаги.

– Вы собираетесь завтра устроить свидание еще и Чайзу, госпожа? – озадачилась она, когда получила от меня распоряжение доставить похожее письмо вилону восточных земель.

– Думаешь, это займет много времени? – спросила я с усмешкой. – Всего-то по пятнадцать минут на каждого… Мне просто нужно задать им несколько вопросов, ответы на которые могут стать решающими при моем выборе.

– А вилон Вок?

– А с ним встречусь в другой раз, – ответила обтекаемо. – Возможно, завтра…

На самом деле, с Воком наедине я встречаться не собиралась ни при каких обстоятельствах. Мое мнение о нем не изменилось, и я до сих пор ощущала исходящую от него опасность. Нет, из списка «женихов» он был вычеркнут сразу и без колебаний.

– О, у вас уже кто-то есть на примете? – глаза Мэлвин снова загорелись любопытством. – Кого-то выделили из трех?

– Нет, пока еще раздумываю… А ты что скажешь? Кто тебе из них больше симпатичен?

– Ну… Если вы хотите знать мое мнение, – охотно отозвалась девушка, – то я бы пригляделась для начала к вилону Соулу… Похоже, он очень щедрый, раз дарит такие дорогие украшения, – она украдкой скосила взгляд на коробочку с браслетом, которую я оставила на столике трюмо.

«Или пытается пустить пыль в глаза», – подумалось мне.

– Вилон Чайз красивый, – голос Мэл сразу изменился и стал мечтательным. – И умеет обращаться с женщинами… В его гарем мечтают попасть многие девушки…

– Гарем? – я едва не потеряла дар речи от такого известия.

И почему я об этом узнаю только сейчас? А ведь даже в книгах ничего такого мне не встречалось! Я-то думала у них тут все чинно-моногамно, а на деле…

– Ну да, – легко ответила Мэлвин. – Даже обычные маги помимо жены могут позволить себе иметь несколько наложниц. Что уж говорить о вилонах? А у Чайза, слышала, их с десяток точно… И все как на подбор, одна другой краше… Даже бестьяр есть.

– И другие вилоны тоже имеют наложниц? – я продолжала пребывать в ошеломлении.

– У вилона Вока две или три, – Мэл прищурилась, вспоминая. – У вилона Соула, говорят, только одна любовница…

– А у Бирга? – спросила я не так ради интереса, как для полноты картины.

– Вот чего не знаю, того не знаю, – пожала плечами служанка. – С другой стороны, куда ему любовниц иметь, с его-то звериной мордой?

– Мэл! – я не удержалась от смешка. – Глеар же тебе сказал, что у Бирга все в порядке с лицом! А ты продолжаешь верить в эти сплетни!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика