Он окинул взглядом присутствующих в комнате духов и двух девушек. Леночка по-прежнему не проявляла интереса к жизни, Анна же напротив, отчаянно тряслась, боясь этой самой жизни лишиться.
– Я не знаю, – сказала она, – Лина всегда была так добра ко мне. И Эллион ей доверяет.
Питер покачал головой.
– Ну, не знаю. Эта девица на наших глазах расложила на атомы Ника, заявив, что он даже не человек. Какая-то псина из загробного мира – японская сакура, это же бред какой-то! Она просто ненормальная!
– Угу, – буркнул Артур, недовольно расплываясь в воздухе после неудачной попытки обрести человеческий облик. – А мы тут все значит нормальные. И я, и эта вон чокнутая голова Эйнштейна…
Он кивнул в сторону резвящегося Дениса. Питер вздохнул. В самом деле, о чем это он. Все, что с ним происходило в последнее время сложно назвать обыденной жизнью. Но мозг отчаянно требовал другого объяснения поступку Лины. Это же ужас что такое – провести ночь, и какую ночь в обществе адской псины!
Пит поежился, вспоминая черные, блестящие как два навозных жука, глаза ротвейлера. Хорошо хоть вернула ему истинный облик, перед тем как укокошить. Было бы не очень приятно видеть, как вечно жалобный взгляд робкого паренька умоляюще сверлит его перед тем, как рассыпаться в воздухе. Нет, девчонка молодец.
– И долго нам тут торчать? – плаксиво протянул Ян.
– Лина сказала, что выпустит нас сразу, как только вернутся Рикардо с Эллионом, – печально проговорила Ольга, скользя под потолком искрящимся облачком.
– Да, вредная девка наложила какое-то заклятье на комнату. Я уже всю голову себе расшиб, пытаясь его пробить, – фыркнул Денис.
– У тебя нет головы, балда, – сердито бросила Анна.
Голова профессора Эйнштейна обиженно высунула язык и расплылась в воздухе.
Питер прошелся по узкой, но длинной комнате, больше напоминавшей кладовую и сел на какой-то тюк в углу. Снова ждать. Японский бог, как же ему надоело вечно чего-то ждать. Он с тревогой подумал о Ксандре: появившись в этом доме, он так и не успел повидаться с подругой. Лина сказала, что спрятала ее в другом месте. «Она слишком ценна и слишком уязвима сейчас», – кажется, так сказала магиня. Пит нервно потер ладони. Странная все-таки эта девчонка.
За стеной раздались приглушенные голоса. Все замерли, вслушиваясь в доносившийся, будто издалека разговор. Звук усиливался: видимо говорившие двигались и двигались они в сторону комнаты. Голоса стали четче – один из них принадлежал Лине. Она тихо хихикала и что-то невнятно бурчала своему собеседнику. Второй голос принадлежал мужчине. Риккардо или отец Ксандры?
Пит хотел было крикнуть, что они уже заждались, но в следующую секунду замер. Он приложил палец к губам и шикнул на Яна, который начал тихо подвывать. Округлившимися от ужаса глазами он оглядел присутствующих в комнате пленников. Пит шумно глотнул. В том, что они стали заложниками предательницы, он понял сразу, как только узнал второй голос.
***
Комната Динн – она все такая же, как была при жизни сестры. Риккардо не посмел что-то менять в ней, разве что убрал с комода живые изображения, на которых Динн обнималась с Эллионом и звонко смеялась. Он вздохнул: нужно вернуть их на место, как только все закончится.
Шурин отправился на встречу с придворными зельеварами, после которой должен был забрать ритуальное платье Ксандры у древесных нигиири. Значит пару свободных часов у Риккардо есть. Он с нежностью подумал о своей будущей супруге. Ее ласковый струящийся, словно горный ручей, голос, тонкие пальчики, мягкие теплые губы – он был готов целовать каждый сантиметр ее прекрасного тела сутками напролет. Кажется, в ее мире для таких безнадежно влюбленных предусмотрен медовый месяц. И как ведь тонко подмечено. Сладкая и такая желанная Ксандра станет его завтраком, обедом и ужином. Риккардо улыбнулся собственным мыслям.
Он распахнул дверцы высокого платяного шкафа и извлек из его недр миниатюрный саквояж с безделушками Динн. Когда-то в детстве сестра показывала ему некоторые из своих секретов памяти – так она называла вещи, хранящиеся внутри.
Один раз она вытащила оттуда молочный зуб. «Этот зуб я потеряла прямо за столом на званом ужине у министра торговли. Родители сказали, что он выпал прямо в бокал с шипучкой…» – Динн хихикнула: «…а господин Линдор возмущенно заявил, что неприлично маленьким детям плеваться зубами в его присутствии». Риккардо улыбнулся, вспомнив, как веселила эта история сестру.
Он никогда не заглядывал в саквояж самостоятельно. Динн хранила его под сложным для детского разума заклятьем. А когда Риккар вырос, то и вовсе перестала показывать ему секреты магической сумки. Он провел ладонью по гладкой кожаной поверхности, испытывая тайник на наличие заклятья. Странно, очень странно. Никакой защитной магии – неужели она исчезла со смертью Динн?