Хозяин фургона сидел у дощатого стола, постукивал карандашом по седым усам и задумчиво смотрел на молодую женщину. Хотя она не была высокой, но стояла так прямо и так гордо держала голову, что не казалась маленькой. Ее каштановые волосы, в лучах солнца отливавшие рыжим, были зачесаны назад и не скрывали кроткого лица, резко контрастировавшего с напряженной позой. Мягкие карие глаза, казалось, просили о помощи.
Она повернулась и посмотрела на стаю черных дроздов с таким удовольствием, что мужчина посмотрел на них сам, а потом начал снова с любопытством разглядывать ее. Что особенного в стае крикливых птиц?
Пит Милберн считал себя знатоком людей. Сейчас он ясно видел, что эта Сара Тэнтон очень упряма. Если он откажет ей, она попросится к кому-нибудь другому.
Сара отвела от щеки прядь волос, повернулась и посмотрела ему в глаза.
– Ну что, мистер Милберн?
Он втянул в себя воздух и медленно выдохнул.
– Мисс Тэнтон, боюсь показаться невежливым, но скажу вам честно: мне нужен человек, который мог бы править фургоном. Потому что, пока не вернется Ривер, Райсу придется работать за двоих. Вы умеете управлять волами? – В его вопросе слышалась нотка надежды.
Сара посмотрела на травянистый берег, где паслись эти добродушные твари. Они были такими огромными, что ее уверенность в себе несколько поколебалась.
– Не знаю, сэр. Именно поэтому я не купила повозку и волов. Все, что мне требуется, это…
– Припасы, чтобы пересечь континент, – понимающе кивнул Милберн. – Но, мисс Тэнтон, этот караван не перевозит пассажиров.
– Может быть, я научусь, сэр. – Она умоляюще посмотрела на него.
Он снова вздохнул, взял карандаш, уставился в лежавшую перед ним книгу и на верхней свободной строчке вывел:
– Мистер Милберн, я… – начала она.
– Райс! – крикнул он через плечо, не слушая ее, а потом уже более мягко спросил: – Где ваши вещи?
Не успела Сара вымолвить в ответ и слова, как неуклюжий подросток лет тринадцати-четырнадцати подошел к хозяину.
– Райс, это Сара Тэнтон. Она будет помогать Эли. Найди место для ее вещей в переднем фургоне.
– Помогать Эли? – Мальчишка сначала посмотрел на Сару, а потом наклонил светловолосую голову. – Но Эли…
– Не спорь, малыш! – Милберн поднялся с места и улыбнулся Саре. – Прошу прощения, мисс Тэнтон, но мне нужно кое с кем поговорить. – Он взял шляпу и вышел, оставив их вдвоем.
Райс с сомнением посмотрел вслед хозяину, и Сару охватило дурное предчувствие.
– У меня всего один сундучок, – осторожно сказала она.
Сара приехала из города на попутной телеге, и сундучок стоял там, где его сгрузил возница. Райс оказался сильнее, чем можно было предположить, и вдвоем они без особого труда донесли ее вещи до переднего фургона.
– Спасибо за помощь, мистер Райс, – сказала Сара.
– Ерунда, мэм. Только я никакой не мистер. Просто Райс, и все.
– А разве у тебя нет уменьшительного имени? – с улыбкой спросила она.
– Нет, мэм. – Мальчик вспыхнул. – Я приготовлю вам место. – И он так поспешно стал забираться в фургон, что чуть не упал.
Сара улыбнулась и опустилась на деревянный сундучок. В нем было все ее имущество, поэтому желание сесть на крышку казалось вполне естественным.
Здесь, в середине луга, где кончается Восток и начинается Запад, сидит Сара Тэнтон со всем своим богатством, с усмешкой подумала Сара. Она еще могла бы добавить: «где прошлое встречается с будущим», но ее размышления неожиданно прервали.
Из-за фургона вышел старик, увидел ее и остановился как вкопанный.
– Что вы здесь делаете? – Сара поднялась на ноги. Тем временем старик подошел к повозке и ворчливо спросил: – Что здесь вообще происходит?
– Ох, Эли, – послышался голос Райса. Потом раздался какой-то скрип, шарканье, и наконец мальчик высунул голову из крытой повозки. – Эли, это мисс Тэнтон. Мисс Тэнтон, это Эли. – И мальчик широко улыбнулся, довольный тем, что продемонстрировал хорошие манеры.
– Это мне ничего не говорит, – заявил старик.
– Ну да. – Райс стал очень серьезным. – Мистер Милберн… он нанял ее, ну, чтобы помогать тебе. – Теперь его улыбка выражала не радость, а надежду.
Эли смерил Сару взглядом.
– Это мы еще посмотрим. Только ничего не переставляй, пока я не вернусь.
И он торопливо зашагал к фургону с припасами, где находился импровизированный кабинет Милберна.
Сара с ужасом посмотрела ему вслед. У нее не было возможности замолвить за себя слово, а она чувствовала, что этот старик ни за что не согласится работать с ней. Она повернулась к Райсу, чтобы поблагодарить его за помощь.
Тот выпрыгнул из фургона и опустил прикрепленный на петлях задний борт.
– Эли не такой плохой, – успокаивающим тоном произнес мальчик, схватил сундучок Сары и сунул его в фургон.
– Что ты делаешь? – испугалась она. – У тебя будут неприятности.
– Нет, мэм. Мистер Милберн – босс. А Эли… ну, это просто Эли. – Райс кивнул, пытаясь придать своим словам большую убедительность.