Читаем Обреченные любить полностью

Утром в понедельник Сара сидела на облучке и наслаждалась болтовней Райса. Не прошло и часа, как она уже знала, что девочки фон Шиллер стали говорить по-английски намного лучше, что у их отца все еще болят зубы и что их матери Райс скорее нравится, чем нет.

Когда они решили немного пройтись, парнишка помог Саре спуститься с облучка и повел волов в поводу.

– Я видел, как вы шли рядом с фургоном Эли, – сказал он.

Сара кивнула; она и сама в этот момент вспомнила об этом. Желая рассмешить Райса, она шепнула:

– Ехать с Эли скучновато.

Но мальчик остался серьезным.

– Я хотел, чтобы вы отстали от его фургона и сели ко мне.

– А я думала, что ты не хочешь ехать со мной.

Райс пожал плечами.

– И хотел и не хотел.

Сара засмеялась.

– Не стоит переживать. Я рада, что мы опять подружились, несмотря на мое прошлое.

– Ваше прошлое мне безразлично, – ответил он. – Просто я думал, что, если это было для вас важно, вы должны были бы рассказать мне.

Сара на мгновение задумалась, а потом произнесла:

– У людей есть множество причин хранить секреты. Мне, например, очень хотелось забыть об этой части моей жизни. Я уверена, что есть вещи, о которых тебе тоже не хочется говорить. – Заметив его скептический взгляд, она добавила: – Или будут. А вдруг одна из девочек фон Шиллер поцелует тебя? Неужели ты тут же побежишь ко мне докладывать об этом?

Райс улыбнулся ей и отвел взгляд.

Остаток дня прошел в мирной беседе, однако у Сары перед глазами постоянно стоял Даниель. Она пыталась забыть о том, как ее влечет к нему, и помнить только свою обиду, но из этого ничего не получалось.

Вечером караван остановился на берегу реки Платт, а на следующий день фургоны снова двинулись по нескончаемой прерии, которую пересекали уже несколько дней. Саре показалось, что деревьев становится все меньше, а долина реки сужается.

В среду Эли заявил, что мясо достаточно провялилось, и Сара помогла ему сложить его в мешки. Оно выглядело не слишком аппетитно, и Сара обрадовалась, когда узнала, что его заготовили впрок. Хвороста здесь было вдоволь, и они с Райсом пополнили «брюхо опоссума».

Утром в четверг Даниель рано разбудил путников. На небе не было видно звезд, и еще до рассвета стало ясно, что приближается дождь.

– Дорогу может размыть, – объяснил Саре Райс. – Тут самое опасное место. Поверхность такая ровная, что воде просто некуда стекать.

Она плохо понимала, чем этот участок дороги отличается от прочих, но она была убеждена, что Райс знает, что говорит.

Даниель вывел караван рано и подгонял изо всех сил, пока не стемнело. Хотя небо было пасмурным, в тучах иногда появлялись просветы.

Наконец Даниель дал сигнал остановиться и разбить лагерь.

Несмотря на протесты Эли, он натянул тент над фургоном с припасами, а потом пошел проверять скот и стражу.

Даниель знал, что причиной его плохого настроения является вовсе не приближающийся дождь. Он так злился на Сару, что не хотел ее видеть, однако оттого, что он избегал ее, ему становилось еще хуже.

Черт побери! Почему я чувствую себя виноватым в случившемся? – думал он. Да и какой прок от того, что я испытываю чувство вины?

Когда ужин был готов, начался дождь. Сара с Эли отнесли еду под навес и дождались Райса. Тут было уютно, однако, когда спустя несколько минут к ним присоединился Даниель в мокрой шляпе и плаще, всем стало не по себе.

Даниель избегал Сару так же, как на прошлой неделе Райс. Это облегчало ей жизнь. Она начинала верить, что ошиблась и приняла за любовь всего лишь воспоминания. Разве меня могло тянуть к такому бессердечному человеку? – убеждала себя она.

Если Эли и заметил царившее за ужином напряжение, то не подал виду. Он сидел спиной к ветру, едва прикрытый навесом.

– Ривер, – вдруг сказал он, – я слышал, что на Востоке тебя звали Даниелем.

Даниель удивленно уставился на него. Значит, старика все еще интересует их с Сарой общее прошлое, понял он и, приготовившись к новым вопросам, спокойно ответил:

– Это верно.

– У тебя был богатый папаша?

– А семья Сары была бедной, – вдруг вмешался в разговор Райс. – Ее родители умерли, когда она была примерно такой, как я сейчас. Верно, Сара?

Сара молча кивнула. Она чувствовала, что Даниель злится, и не понимала, почему этого не замечает Эли. И все же ей было интересно, зачем старик затеял этот разговор. Он явно что-то задумал.

– Зачем же богатому парню понадобилось тащиться в эту дыру? – Эли указал на окружавшие их фургоны и подмигнул Саре.

Даниель понял, что разговор о богатом папаше был выстрелом наугад.

– Думаю, в наказание за грехи, – ответил он, притворяясь, что интересуется едой больше, чем словами Эли.

Тот хмыкнул.

– Твой старик выгнал тебя, да?

Даниель долго смотрел на Эли поверх чашки и наконец решил, что с него достаточно. Он не собирается больше ничего говорить.

Райс перевел взгляд с одного на другого и вопросительно посмотрел на Сару. Та пожала плечами.

– Ты можешь последовать его примеру и избавиться от меня в любое время, – наконец ответил Даниель.

Эли рассмеялся.

– Боюсь, что нет. Ведь Милберн назначил главным тебя.

– В таком случае я могу избавиться от тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза