Читаем Обреченный мир полностью

– Отлично, Каргас! – похвалил Тальвар. – Ты правильно сделал, что доложил мне. Уверен, доктор захочет повидаться с капитаном Куртаной. В любом случае наш с ним весьма занимательный разговор закончен. Теперь, пожалуйста, позовите органщика: мне нужно больше пара. Заодно пусть сменит клятую мелодию, она раздражает меня пуще обычного.

Глава 26

Мимо притворно скромных девиц и их робких потных клиентов Кильон, Мерока, Калис и Нимча поднялись в импровизированный лазарет этажом выше. Уже стемнело, практически ничто не указывало, что за окнами город. Ни огней, ни костров, ни даже фонового шума города – гула далекого транспорта и торговли в кварталах, а то и в целых районах от купальни. «Красный дракон» словно плыл по безмятежному черному морю, в бесчисленных лигах от земли и цивилизации.

– Ты доверяешь этому типу? – спросила Калис, едва они оказались на безопасном расстоянии от чужих ушей.

– Не вижу других вариантов, – ответил Кильон. – Желай Тальвар предать нас – сделал бы это в нашу первую встречу. Порой союзников выбирать не приходится.

– Мясник прав. Этот тип помог нам выбраться с Клинка, – поддержала Кильона Мерока.

– Что с ним случилось? Почему он такой?

– Тальвар прогневил ангелов. По крайней мере, это у нас с ним общее.

– Святая правда, – отозвалась Мерока.

– Нам это, может, не по нраву, но вполне логично, что милиция получит препарат раньше остальных. Если от этого зависит, будет ли порядок в городе, или воцарится хаос, милиция должна получить приоритет. – В знак самообладания Кильон неловко пожал плечами. – В любом случае «Репейница» привезла слишком мало сыворотки-пятнадцать, чтобы население получило ощутимую помощь. С массовым распространением повременим до прилета других кораблей. Небольшое количество, которое в распоряжении сейчас, разумнее отдать тем, кто извлечет из препарата максимум пользы.

– Ты говоришь так, а сам себе не веришь.

Кильон застыл на лестнице, чувствуя во рту привкус желчи.

– А каких слов ты от меня ждешь? Мол, я не считаю, что мы должны расстараться и доставить Нимчу, куда ей нужно? Калис, я не сверхчеловек. Никто не снабдил меня письменными инструкциями о том, как правильнее вести себя по отношению к тебе, Нимче и городу с миллионами жителей. Я поступаю так, как считаю правильным, без чужих подсказок, без четкой уверенности в том, кому можно доверять, а кому нет. Зато не сомневаюсь: меня на части разорвут, если узнают, кто я такой.

– Критиковать я не хотела, – проговорила Калис, потупившись.

– Перелет тяжело дался каждому из нас, вам с Нимчей – особенно. – Кильон постарался говорить мягче. – Но если считаешь, что остаток пути лучше пройти без меня, просто скажи мне «стоп!» – и я с удовольствием умою руки. Здесь наверняка тысячи больных и раненых нуждаются в лечении, которым я мог бы заниматься прямо сейчас, вместо того чтобы помогать Клинку.

– Ты поступаешь правильно, – заверила Калис.

– Да, правильно, – согласилась Нимча. – Доктор, пожалуйста, не бросай нас. Я не хочу спускаться в туннели без тебя.

– Эй, мы не пропадем, – пообещала Мерока, по-дружески сжав ей руку.

– Не знаю, далеко ли ты сможешь зайти с нами, – предупредила Калис. – Даже если захочешь.

– Насколько меня пустит город, – отозвалась Мерока. – Это я вам обещаю.

– И я тоже, – вставил Кильон.

– Как доктор? – уточнила Нимча.

– Как ваш друг. – Сделав паузу, Кильон добавил: – И как доктор, разумеется. От моей медпомощи так легко не отделаетесь. Кстати, о медпомощи: нас ждут Куртана и другие ройщики.

– Она ведь поправится? – спросила Нимча.

– Думаю, да, – ответил Кильон, чувствуя, как от тревоги сосет под ложечкой.

Больным и раненым выделили целый этаж, распределив их по нескольким комнатам. У дверей самой большой из них Кильон забрал свою докторскую сумку, которую заранее поставили на стол. Ситуация оказалась в чем-то лучше, в чем-то хуже, чем он ожидал. Хуже, потому что от пожара на «Репейнице» пострадало много клиношников. Лучше, потому что раны Аграфа оказались поверхностными, а ожоги у Куртаны – не такими сильными, как боялся Кильон. Капитана разместили рядом с большой комнатой, в каморке без единого окна. С потолка там свисал бумажный фонарь, а стены украшали элегантные миниатюры. Аграф уже ждал там. Кисти обожжены, на скулах сажа, брови и мягкая бородка опалены – зато обошлось без серьезных повреждений.

– Как самочувствие? – поинтересовался Кильон, критически оглядывая повязки молодого человека.

– Руки я обжег, когда спускался по лестнице, но в остальном отделался малой кровью. – Аграф глянул на белые, обложенные ватой шары, в которые превратились его ладони. – Местные знатоки основ медицины твердят, что я смогу работать руками, а у меня такое чувство, что понадобятся протезы. – Он сумел философски улыбнуться. – А уж о том, делают ли сейчас протезы, я даже думать боюсь.

– Уверен, мы что-нибудь придумаем.

Куртане повезло куда меньше. Она не покидала гондолу до страшного конца, пока не выгрузили последний ящик. Кильон в этом и не сомневался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фантастики

Однажды на краю времени
Однажды на краю времени

С восьмидесятых годов практически любое произведение Майкла Суэнвика становится событием в фантастической литературе. Твердая научная фантастика, фэнтези, киберпанк – на любом из этих направлений писатель демонстрирует мастерство подлинного художника, никогда не обманывая ожиданий читателя. Это всегда яркая, сильная и смелая проза, всякий раз открывающая новые возможности жанра. Надо думать, каминная полка писателя уже прогнулась под тяжестью наград: его произведения завоевали все самые престижные премии: «Небьюла», «Хьюго», Всемирная премия фэнтези, Мемориальные премии Теодора Старджона и Джона Кемпбелла, премии журналов «Азимов», «Локус», «Аналог», «Science Fiction Chronicle». Рассказы, представленные в настоящей антологии, – подлинные жемчужины, отмеченные наградами, снискавшие признание читателей и критиков, но, пожалуй, самое главное то, что они выбраны самим автором, поскольку являются предметом его законной гордости и источником истинного наслаждения для ценителей хорошей фантастики.

Майкл Суэнвик

Фантастика
Обреченный мир
Обреченный мир

Далекое будущее, умирающая Земля, последний город человечества – гигантский Клинок, пронзающий всю толщу атмосферы. И небоскреб, и планета разделены на враждующие зоны. В одних созданы футуристические технологии, в других невозможны изобретения выше уровня XX века. Где-то функционируют только машины не сложнее паровых, а в самом низу прозябает доиндустриальное общество.Ангелы-постлюди, обитатели Небесных Этажей, тайно готовят операцию по захвату всего Клинка. Кильон, их агент среди «недочеловеков», узнает, что его решили ликвидировать, – информация, которой он обладает, ни в коем случае не должна достаться врагам. Есть только один зыбкий шанс спастись – надо покинуть город и отправиться в неизвестность.Самое необычное на сегодняшний день произведение Аластера Рейнольдса, великолепный образец планетарной приключенческой фантастики!

Аластер Рейнольдс , Алексей Викторович Дуров

Фантастика / Фантастика: прочее / Научная Фантастика

Похожие книги