– Зачем вы меня позвали, господин Ласточкин? – на неплохом русском языке, но с акцентом, спросил Шута мужчина в элегантном весеннем пальто, полностью расстегнутом. Хороший костюм, белоснежная рубашка, однотонный галстук гляделись изыском моды на фоне серой унылой одежды курьера и его шляпы, которую пора было сменить.
Человек, назвавшийся Джеральдом Фицроем, был слегка раздражен, когда Ласточкин через посредников попросил с ним встречи, потому как боялся за дальнейший ход долгосрочной операции. Сотрудник посольства не имел права напрямую контактировать с человеком, занятым в сфере контрабандной перевозки русских алмазов, чтобы не засветить всю цепочку. Что же произошло, если этот неопрятный, потеющий от страха мужчина так рискует?
– Что вы хотели?
– Мне кажется, господин Джеральд, что в нашей цепи появилась зияющая брешь, – прочертив длинным прутиком на влажной земле несколько косых черточек, Ласточкин разогнулся и прислонился к высокой спинке свежевыкрашенной скамейки. – Потерялся один фрагмент, и его никто не может найти. Обыскали все злачные места, даже в морги заглядывали. Пусто. Как сквозь землю провалился.
– Этот фрагмент важен в нашем деле? – второй секретарь британского посольства скучающе окинул темную гладь пруда, на которой, кроме нескольких диких уток, было пусто. Еще слишком рано для увеселительных прогулок по воде на лодках.
– Конечно. Именно он знает все маршруты передвижения товара, а с человеком, которому передает все, что я привожу, даже встречался несколько раз.
– Капустин, – сразу назвал это имя Фицрой и нахмурился. Действительно, посредник весьма осведомлен. Пусть и не все звенья цепи знакомы ему, но наговорить лишнего может, если попал в лапы имперской безопасности.
– Именно его и разыскиваем, – кивнул Ласточкин.
– Загулял. Запил. Женщина, от которой трудно оторваться, – выложил все общедоступные версии британец. – Знаете, есть такие дамы, умеющие увлекать мужчин в безумство страсти.
– Глупости все это, господин секретарь, – Ласточкин не поддержал шутливого тона Фицроя. – Капуста – не тот человек, которого легко заманить сладкой морковкой. Забавный словесный оборот получился: заманить Капусту морковкой! Он прекрасно знает, чем рискует. Пару месяцев назад на меня вышел сотрудник адвокатской конторы Лившица и предупредил об интересе со стороны людей Лобана.
– Кто такой Лобан? – тут же полюбопытствовал британец.
– Бандит. Вор. Именно его люди пытались отжать у меня груз в поезде. Капуста должен был рассказать вам эту историю.
– Да, припоминаю, – рассеянно сказал Фицрой, закинув ногу на ногу. Сейчас ему хотелось больше всего прикурить, но сигареты, как назло, остались в бардачке машины. Закинул туда машинально вчера, а достать не удосужился. – Их арестовали в странной ситуации.
– Мне случайно помог какой-то мальчишка, – улыбнулся Шут. – Полагаю, это был агент имперского сыска из Третьего стола. Это отделение как раз занимается контрабандой. Прикинулся наивным глупеньким рыцарем без страха и упрека, а в нокаут этих идиотов послал двумя точными ударами. Не бывает такого просто так, верно?
– Согласен, – секретарю было скучно, он никак не мог понять, почему Ласточкин так волнуется. Ну, пропал посредник! Если до сих пор русские не предприняли никаких мер, то и дергаться не стоит. Пропажа еще ни о чем не говорит. Через Капустина можно узнать только часть стратегии, не больше. Или все же стоит прислушаться к предупреждению Шута и затихнуть на время? – Хорошо, что вы предлагаете?
– Свернуть на время всю деятельность, – сказал Ласточкин, как будто мысли британца прочитал. – Меня одолевают смутные подозрения. Лобана арестовали за контрабанду, которой он никогда не занимался, а только хотел перерезать наши поставки, переключив поступления товара на себя. Но ведь это не одно и то же. Несколько человек из его банды пропали, и буквально на следующий день всю блат-хату Лобана накрыли. Налицо сговор между людьми, которые хотят меня прижать. Если попадусь – я всех сдам. Не переношу боли.
– Ни в коем случае нельзя прерывать работу, – отрезал британец. – А если боитесь боли – примите яд. Замаскируйте капсулу под пуговицу на рубашке. Проглотите ее, как почувствуете, что язык помимо вашей воли начинает развязываться.
Шут поежился.
– Если алмазы перестанут поступать, это плохо скажется на вашей команде, господин Ласточкин. Мы платим невозможно большие деньги, рискуем государственной репутацией. Что ваша боль по сравнению с дипломатическим скандалом? Имея карт-бланш от высшего командования, в случае прокола мы останемся без поддержки и окончим свою жизнь в грязной канаве.