— Мадам де Уоренн, это невозможно. На борту с вами останутся мои самые проверенные офицеры. Вам абсолютно нечего опасаться.
Посмотрев на нее, Лорейн прошептала:
— Я так боюсь высадки на берег, мадам.
Элис уже знала о том, что девушка не умеет плавать — та сама неоднократно в этом признавалась.
— Я препоручаю нас вашим заботам, сэр, — ответила Элис, награждая его своей самой искренней улыбкой.
Глаза капитана потеплели, и он улыбнулся. Мгновение спустя он сел в спущенное на воду суденышко, где его уже ждали пять матросов.
— Удачи вам! — импульсивно воскликнула Элис.
Курье в ответ помахал ей рукой.
Следующий час женщины провели, по очереди наблюдая за лодкой в бинокль, и вздохнули с облегчением, когда она благополучно миновала буруны. Тогда Элис повернулась к своей горничной:
— Полагаю, нам следует отдохнуть, Лорейн, и оставаться в каюте до возвращения капитана.
Лорейн согласилась, и они поспешили в крошечную каюту, которую делили на двоих. Здесь имелись две двуспальные кровати — по одной у каждой стены, а также маленький комод с зеркалом и стол. Вся мебель была прикручена болтами к полу. Войдя внутрь, женщины закрыли за собой дверь.
В ту ночь Элис лежала без сна, глядя в открытый иллюминатор на прибывающую луну, которая, казалось, улыбалась ей в окружении звезд. Корабль успокаивающе покачивался на волнах, мачты поскрипывали, ветер шептал в парусах. Элис думала об Алексее, который, по его собственному признанию, тоже частенько не мог заснуть, находясь в море. Сердце ее томилось по мужу. Сейчас, наверное, он уже доплыл до мыса Доброй Надежды. Вспоминает ли он о ней? А о страсти, разделенной ими? Элис не сомневалась в положительном ответе. Она надеялась, что призрак несчастного Монтгомери наконец оставил его в покое.
Внезапно ей показалось, что мачты заскрипели сильнее. Она как наяву представила Алексея стоящим у штурвала «Кокетки» с поднятым к луне лицом и отчаянно пожелала оказаться рядом с ним. Элис отдала бы все на свете, чтобы прямо сейчас очутиться в его объятиях.
Тут раздался скрип деревянных досок.
Она села в постели, стараясь не стукнуться головой о низкий потолок каюты. В маленьком трюме, расположенном за их запертой дверью, было тихо. Тем не менее, она была абсолютно уверена, что чьи-то шаги ей вовсе не послышались.
Элис отчаянно напрягала слух, но не сумела разобрать иных звуков, кроме легкого дыхания спящей рядом Лорейн. Ветер в парусах продолжал что-то нашептывать, мачты скрипели.
Тут раздалось дребезжание дверной щеколды.
Элис тут же потянулась к сумке, с которой не расставалась даже ночью, и вынула из нее заряженный пистолет. Щеколда грозила в любой момент быть выбитой.
Лорейн с криком пробудилась.
В то же мгновение дверь с треском распахнулась.
— Войдете — и я стану стрелять! — воскликнула Элис, сердце которой колотилось от испуга.
В темноте взгляд ее встретился с парой больших немигающих глаз.
Всего лишь несколько секунд потребовалось ей на то, чтобы понять, что перед ней стоит громадный мужчина-африканец. Он бросился на нее и схватил за запястья. Элис удалось выстрелить, и тут в каюту проникли еще люди. Крики Лорейн внезапно стихли. Оружие выбили из руки Элис, на голову ей набросили мешок.
Поддавшись ужасу и панике, Элис пыталась бороться с удерживающими ее руками. Кто-то резко заговорил с ней на незнакомом языке. Элис вцепилась ногтями, как ей казалось, в лицо обидчика. Тут ее с силой ударили по затылку.
Боль затопила все ее существо. А потом темнота приняла Элис в свои объятия.
Глава 18
Никогда еще лондонские доки не казались Алексею таким радующим глаз зрелищем. Он стоял подле рулевого у штурвала клипера, едва заставляя себя сохранять спокойствие, когда четыре огромных якоря были брошены в Темзу. Он совершил немыслимый поступок. Имея полные трюмы груза и следуя в Китай, он развернул корабль.
Алексей покинул эти самые доки четыре недели назад, но доплыл всего лишь до Гибралтара.
Команда его находилась на грани поднятия мятежа, так как каждый матрос знал, чего будет стоить возвращение в Лондон с товарами, предназначенными для продажи на иностранных рынках.
У Алексея не шел из головы образ Элис, какой он видел ее в последний раз: крошечный голубой силуэт в доке Сент-Кэтрин, отчаянно машущий ему рукой. В последний момент он посмотрел на нее в бинокль, и сердце его пронзила такая острая боль, будто в него стреляли.
В действительности никто не пытался его убить — то была боль разбитого сердца.
Алексей окинул взглядом свое судно.
— Убрать марсели, — скомандовал он. — Развесить паруса сушиться.
— Да, сэр.
Один из его офицеров бросился исполнять приказ.
Алексею удалось подавить мятеж лишь одним способом — пообещав каждому члену экипажа достойную компенсацию за четырехнедельное плавание. И средства эти ему придется выделить из собственных тяжелым трудом заработанных средств.
— Шлюпку на воду, — хрипло произнес он.
Перед глазами его снова возник образ Элис, на этот раз такой, какой он запомнил ее в оксфордском доме.
Он только что сообщил ей о своем отплытии в конце недели, и на лице ее застыла гримаса боли.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы