Читаем Обретенная любовь полностью

Клифф недоуменно воззрился на него, затем, к вящему удивлению Алексея, расплылся в улыбке:

— В самом деле? Тебе нужно решить дела личногохарактера?

Почему отец не ругает его за колоссальную потерю времени, средств и ресурсов, которых стоила им его безумная выходка? За урон, который он нанес репутации «Грузоперевозок Уиндсонг»? За то, в какую ярость, несомненно, придут их финансисты и клиенты?

— Самообладание покинуло меня, — угрюмо заявил он. — Мне нужно поговорить с женой и разрешить имеющиеся между нами разногласия, прежде чем я уеду почти на год.

Клифф похлопал его по спине:

— Как же я рад это слышать! Думаю, Элис будет очень рада увидеть тебя. Но в городе ее нет, Алекси. Она отправилась в Ирландию.

Молодой человек поразился словам отца. Зачем ей понадобилось ехать в Ирландию? Ей же совсем нечего там делать. В душе его снова зашевелились подозрения и сомнения.

— Ты в этом уверен?

— Разумеется, уверен, — спокойно ответил Клифф. — Со мной или Амандой она не говорила, но отдала распоряжения слугам. Ариэлле же она сказала, что хочет на некоторое время удалиться от общества.

— А Томас Блэр в городе? — не удержался Алексей от вопроса.

Неужели они уехали вместе? Неужели банкир продолжает утешать его жену даже сейчас?

Лицо Клиффа помрачнело.

— Я не знаю, Алекси. Ты должен поверить Элис на слово. Переговорив с ней, я именно так и делаю.

— Неужели? — Алексей почувствовал затопляющую его новую волну гнева. Он попытался подавить ее. — Возможно, я и пренебрегал своей женой последние шесть лет, но больше делать этого не намерен. Я горю желанием воссоединиться с ней. И это означает, что дружбе ее с Блэром пришел конец. Иного я не потерплю. — В дальнем конце пристани он заметил небольшой экипаж отца. — Можно мне воспользоваться твоим транспортом? Это не займет много времени.

— Конечно, бери. Но куда ты поедешь? В офис Блэра? — Клифф с силой сжал плечо сына. — Подожди немного, осмысли ситуацию трезво. Не усугубляй и без того непростые отношения с женой. Алекси, тебе нужно спокойно и обстоятельно обсудить все с ней, прежде чем станешь предпринимать иные шаги.

Не обратив на слова отца внимания, Алексей устремился к двуколке. Неужели Элис с Блэром? При одной мысли об этом в душе его снова поднялся ураган боли и ревности. Я люблю тебя. Произносила ли Элис эти слова искренне? Она действительноизменилась, он не мог дольше отрицать этого факта. Возможно, она и в самом деле отправилась в Аскетон, чтобы пожить затворницей. Отъезжая от доков, Алексей прокручивал в голове обрывки их разговоров, а также содержание письма, которое она ему послала:

Я не люблю никого, кроме тебя… мы занимались любовью… это было восхитительно.

Я не хочу Блэра. Я хочу тебя…

Я хочу, чтобы мы жили с тобой как настоящие супруги…

Твое отплытие в Китай не изменит того обстоятельства, что мы женаты…

Я останусь в Лондоне и буду заниматься домашним хозяйством до твоего возвращения…

Женщина, говорившая эти искренние фразы, была зрелой, умной и, несомненно, заслуживающей внимания, — женщиной, умудренной опытом и обладающей богатым внутренним содержанием, женщиной с железной волей. Возможно ли, что она любит его? Если он не заблуждается на ее счет, Элис не могла бы спокойно вернуться обратно к Блэру.

Она ожидает его — и все, что ему нужно сделать, это найти ее.

Разумеется, Блэр может знать о ее местонахождении. Алексей жаждал убедиться в том, что сам банкир по-прежнему пребывает в городе, чтобы успокоить свое обезумевшее от подозрений сознание.

Офис его находился недалеко от Бонд-стрит. Алексея пригласили в личный кабинет Блэра, и он с облегчением убедился, что Томас никуда не уехал. Едва взглянув в его глаза, он понял, что этот мужчина ему больше не соперник. Все в нем говорило о том, что связь его с Элис окончена.

Жестом указав на стул, Блэр оперся бедром о краешек стола.

— Итак, вы вернулись в Лондон. Где ваш корабль — и груз?

Алексей не стал присаживаться.

— Стоит на приколе на Темзе. Я снова отправлюсь в путь в конце недели. Я приехал, чтобы поговорить с моей женой. Где она?

Блэр вскочил:

— Я не знаю. Но я чертовски рад, что вы наконец-то одумались. Элис восхитительная женщина, которая заслуживает вашего доверия, уважения и любви.

Алексей изумленно воззрился на банкира:

— Что значит — не знаете, где она?

— Она заезжала сюда попрощаться, но пребывала в непривычном для нее расположении духа — она была подавленной и встревоженной. И говорила очень уклончиво. Я так и не смог добиться от нее уточнения планов — она сказала лишь, что на некоторое время должна покинуть город.

Элис распустила слух, что отправляется в Ирландию. Но почему она ничего не рассказала Блэру?

Томас удивленно поднял брови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство де Уоренн

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза