Читаем Обретенная любовь полностью

Девять пушек «Кокетки» одновременно дали залп, и звук гулко разнесся над поверхностью воды. Белоснежный замок ярко сверкал на солнце, за исключением тех мест, где были установлены направленные в сторону океана пушки. Прошло всего несколько мгновений, и крепость ответила аналогичным залпом.

Сердце Алексея неистово колотилось, когда он отдавал приказ подготовить шлюпку для спуска. Оказавшись на воде, он не переставал твердить себе, что Курье был вынужден сделать остановку в Кейп-Косте из-за необходимости починки судна или смены экипажа. Корабли могут получить ужасные повреждения во время шторма, а для моряков существует опасность за одну ночь слечь с малярией. Но он сам не верил в то, в чем пытался себя убедить. За последние две недели он переговорил с капитанами многих судов, и ни один не сообщил ему подобных сведений.

Кроме того, Курье мог просто уже уплыть, держа курс на Китайское море, нигде не сев на мель, не напоровшись на подводный риф и не попав в шторм. Но в таком случае Алексей рассчитывал догнать «Одиссей» прежде, чем тот достигнет вод Китайского моря.

Когда шлюпку с одним-единственным парусом спустили на воду, он занял свое место на носу, не переставая гадать, действительно ли «Одиссей» идет сейчас изначальным курсом.

Молодой человек отчаянно жалел, что Элис не сделала того, что на ее месте сделала бы любая другая женщина — дождалась бы возвращения мужа дома. И о чем она только думала?

Но разве не просила она взять ее с собой? Почему он не послушал ее, когда она сказала, что хочет настоящего брака? Если с ней что-то случится, то виноват в этом будет он один!

Алексей осматривал окрестности в бинокль, надеясь заметить «Одиссея». У хозяев судна не оказалось ни единого его изображения, но он забрасывал их вопросами до тех пор, пока не смог четко представить этот корабль: его тоннаж, корпус и оснастку, и теперь Алексей узнал бы «Одиссея» даже в безлунную ночь. Но его нигде не было видно.

Глубоко разочарованный, он сосредоточил внимание на Кейп-Косте. Он был в крепости уже несколько раз. С трех сторон она была окружена водой. Черные опасные камни торчали на линии прибоя, и Алексей различал не только зубчатые стены бастиона, но и возвышающуюся над ним колокольню. Морские ворота крепости находились на пляже, куда многочисленные каноэ доставляли пассажиров и грузы.

Он опустил бинокль. По его подсчетам, он отставал от Элис на две недели — если «Одиссей» не задержался в Кейп-Косте. В таком случае разрыв сокращался до одной недели или даже нескольких дней. Так как «Кокетка» идет налегке, ей не составит труда догнать судно Курье.

Какая-то часть сознания Алексея — более отчаянная — рвалась под всеми парусами броситься в погоню за «Одиссеем» по северо-восточному торговому пути, но более рациональная его часть настоятельно рекомендовала зайти в порт и узнать, зачем судно делало здесь остановку.

Впереди лежала полоса пенистого прибоя. Алексей сел и взял у одного из гребцов весло. В следующее мгновение шлюпка вошла в первую гряду бурунов. Очень скоро их суденышко уже оказалось в спокойных водах лагуны у берега, а Алексей и его люди насквозь вымокли. Несколько голых африканских ребятишек с криками подбежали к ним по воде, чтобы поприветствовать.

Алексей ступил в воду, которая доходила ему до бедер, предоставив своим морякам заботу о шлюпке. Когда его окружили дети, он выдавил из себя улыбку, осознав, что забыл привезти им что-нибудь стоящее.

— Очень жаль, но у меня при себе ничего нет, — сказал он, бредя в воде к берегу.

Дети тут же перестали улыбаться и отошли от него, поняв, что не получат ни подарка, ни сладостей.

У выходящих на море ворот Алексея приветствовал молодой лейтенант. На вершине лестницы по обеим сторонам от входа в крепость стояли два вооруженных морских офицера.

— Капитан де Уоренн, сэр, судно «Кокетка» из компании «Грузоперевозки Уиндсонг», — назвался он, быстро взбегая по ступеням.

Пожимая ему руку, лейтенант просиял.

— Я много слышал о вас, сэр. Добро пожаловать в замок. — Представившись, лейтенант жестом пригласил Алексея войти. — Чем я могу помочь? Мои люди сообщили, что ваш торговый корабль проходит в здешних водах.

Алексей не улыбался. Они проследовали в небольшой внутренний дворик.

— Трюмы «Кокетки» пусты, лейтенант. Я ищу свою жену.

Лейтенант Холи охнул от неожиданности и покраснел. Они остановились под одной из башен. Алексей решил прояснить ситуацию:

— Она просила меня взять ее с собой в Китай, но я отказался. К счастью, в пути на моем судне случились неполадки, и я вернулся в Лондон, чтобы их устранить. Там мне сообщили, что моя драгоценная супруга решила отправиться в Китай самостоятельно, чтобы присоединиться ко мне.

— Великий Боже! — воскликнул лейтенант. — Но зачем же вам понадобилось заходить в Кейп-Кост?

— Не слышали ли вы — или не видели — судно под названием «Одиссей»? Оно заходило в ваш порт две с половиной или три недели назад. Моя жена была на его борту.

Алексей никогда не говорил с таким напором. Он отчаянно надеялся получить ответы.

Холи медленно покачал головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство де Уоренн

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза