Читаем Обрученная с ветром полностью

Она повернулась и поспешила наверх по узкой лестнице, ведущей из общей комнаты на первом этаже, к себе. Как она и подозревала, на двери был тяжелый засов.

Она вошла и заперла дверь. Комната была не так уж плоха.

Возможно, здесь даже не было клопов.

Напуганная, она почти вскрикнула, услышав стук в дверь.

— В чем дело? — тихо спросила она.

— Миледи Дефорт! Я срочно должен поговорить с вами. Наедине. Сейчас.

Она колебалась. У нее был нож, но она подошла к камину и подняла кочергу.

— Кто вы?

— Друг, хотя вы можете не поверить, это истинная правда. Пожалуйста, ради Бога, прошу вас! Откройте дверь. На карту поставлена, возможно, даже жизнь леди Анны.

Она колебалась, потом отодвинула засов и снова быстро отступила в сторону, крепко сжав в руках кочергу.

Вошел паломник в сером и собрался закрыть за собой дверь.

— Нет! — поспешно предупредила она.

Он, не возражая, поднял руки.

— Только не закричите, когда увидите мое лицо! — предостерег он. — Если верный старый слуга Пирса найдет меня, мы все пропали!

— Вы знаете Гарта… — пробормотала она, потом ахнула и почти вскрикнула, когда он отбросил капюшон.

Это был Джером.

Она подняла кочергу, готовая воспользоваться ею.

— Вы — гадкая змея! — прошипела она. — Как вы осмелились приблизиться ко мне! Как вы смеете выказывать заботу о своей сестре, как смеете вы показывать свое лицо! Пирс убьет вас, дурак!

— Пусть убьет! — тихо воскликнул Джером. — Да, леди, да, я причинил вам зло. Вы можете ненавидеть меня, глубоко ненавидеть. Но выслушайте то, что я хочу сказать, прошу вас!

Всем своим сердцем она жаждала ударить его кочергой по голове.

Но она должна позволить ему говорить.

— Как вы нашли меня? — резко спросила она.

— Я собирался попытаться поговорить с вами в поместье Пирса, но прежде, чем успел тронуться в путь, я узнал, что Пирс отправился на юг — и что его жена последовала за ним. Я знаю это место. Я подумал, что вы можете приехать сюда.

— Чего вы хотите от меня?

Он вздохнул и сложил перед собой дрожащие руки.

— Я хочу, чтобы вы отправились к Пирсу. Он должен ехать к моей сестре. О Боже, Роза, я просто не представлял, что я делаю! Все дни и ночи Джемисон проводил, плача по Анне. Он так сильно любил ее, был так очарован ею, что больно было смотреть! Хорошо, да, я хотел помочь ему похитить Анну еще и из эгоистических соображений. Он предложил мне деньги. Но у меня чувство, что я целовал Иуду! Боже мой, Роза, я с ужасом — с ужасом! — наблюдал за происходящим. Он — чудовище! Он ужасно с ней обращается. Они так ссорятся, что я боюсь, он убьет ее.

Кочерга медленно опустилась в руках Розы. Лицо Джерома было смертельно бледным, он почти плакал.

Боже! Ее охватила дрожь. Она на мгновение закрыла глаза. Бедная Анна.

Ей стало плохо. Ноги подкашивались.

— Что я могу сделать? — печально прошептала она.

Он расхаживал перед ней. Потом замер.

— Вы должны найти для меня Пирса. Я не могу явиться к нему. Он убьет меня прежде, чем выслушает.

— И правильно сделает.

— Вы должны рассказать ему то, о чем я сообщил.

— А потом?

— Он должен спасти Анну от этого чудовища! Пирс гораздо более могущественный, чем Джемисон Брайант! Он может разорвать Джемисона в клочки. Он может отобрать у него Анну! О, леди, пожалуйста, послушайте меня! Возможно, я всем вам разрушил жизнь, и, возможно, слишком поздно пытаться снова наладить ее. Но он должен отобрать Анну у Джемисона. Видите ли, она сравнила его с Пирсом, и он почти обезумел. Если Пирс просто сможет спасти ее прежде, чем Джемисон погубит ее, я смогу увезти ее во Францию. У нас есть там родственники. Можно будет добиться развода. Вы должны помочь, Роза. Разве вы не понимаете, он убьет ее!

— И Пирса вполне могут повесить, если при попытке спасти Анну Джемисон будет убит.

— Никогда! Потому что я буду там.

— Как я могу доверять вам?

— Как вы можете так бессердечно жертвовать жизнью Анны? Вы должны доверять мне.

Роза старалась взять себя в руки. Ноги больше не держали ее. Она неуверенно шагнула назад, к счастью, наткнулась на стул у кровати и села, вцепившись в спинку.

— Вы должны найти Пирса, — сказал ей Джером. — Вы должны найти его и сказать, чтобы он ехал к ней.

— Но куда?

— А! — сказал Джером. — Боже праведный, как я мог забыть о столь важном? Я знаю, где они. Совершенно точно.

В его глазах все еще блестели слезы. Может быть, он пытается искупить свою вину. Он любит свою сестру.

Она с трудом сглотнула. Это было невыносимо. Пирс будет рисковать своей жизнью. Она может потерять его.

— Скажите мне, где они! — пробормотала она.

И Джером улыбнулся, лихорадочно целуя ее руку.

— Спасибо, Роза! Спасибо, о, спасибо! Благослови вас Господь!

Она отдернула руку.

— Не надо! Ради Анны я скажу ему. Но я никогда не прощу вас. Никогда. Никогда в жизни.

Он кивнул, опуская голову.

И она не увидела улыбки, подергивающей его губы.



Пирс сидел в сумрачной таверне, слушая человека, пришедшего, чтобы сообщить ему сведения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Фиалковое зелье
Фиалковое зелье

Секретному агенту особой службы Полине Серовой дали ответственное поручение – она должна узнать, что скрывается за исчезновением письмоводителя из российского посольства в Вене. Почему мелкий чиновник привлек к себе столько внимания? За этим незначительным на первый взгляд событием может таиться серьезная угроза интересам Российской империи… Министр внутренних дел даже отправил двух других агентов, призванных отвлекать внимание от расследования Полины: утонченного Владимира Гиацинтова и силача Антона Балабуху. Но эти господа не пожелали играть роль ширмы – они рьяно принялись за дело, и вскоре миссия Полины оказалась под угрозой срыва. А как отвлечь внимание мужчин? Только заставить их соперничать друг с другом за любовь прекрасной женщины…

Валерия Вербинина

Детективы / Исторический детектив / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы