Читаем Общество Дракона полностью

Впрочем, Арлиан с трудом представлял себе, как человек, даже вооруженный обсидиановым копьем, сможет противостоять нападающему дракону. Убить спящего дракона — да, но вступить в открытый поединок…

Арлиан некоторое время занимался домашними делами, проверял расходы, работу слуг, но довольно быстро устал. Он даже испытал некоторое облегчение, когда лакей, молодой человек по имени Уолт, объявил, что к нему пришли посетители.

— Пусть войдут, — приказал Арлиан. — Я встречусь с ними в малой гостиной.

— Они попросили вас выйти к ним, они ждут у входной двери, милорд, — сказал лакей.

— Что? — удивленно переспросил Арлиан. — И кто же к нам пожаловал?

— Не знаю, милорд; они не назвали своих имен.

— И ты никого не узнал?

Поколебавшись несколько мгновений, слуга ответил:

— Мне кажется, один из них лорд Хардиор.

— Хардиор?

Очень интересно. Советник герцога сказал у постели Когтя, что им нужно поговорить, но они с тех пор не виделись; возможно, он решил, что наступило подходящее время для беседы.

Но если разговор будет долгим и серьезным, почему бы не войти внутрь и не устроиться поудобнее? У двери они могут обменяться лишь несколькими фразами, или Хардиор хочет, чтобы Арлиан их куда-то сопровождал — может быть, к герцогу?

А кто остальные?

— И сколько же у нас гостей?

— Три господина, милорд.

Значит, все трое мужчины, леди Опал среди них нет.

— Я сейчас иду, — сказал Арлиан.

Через несколько мгновений он вышел на яркое летнее солнце и сразу узнал своих посетителей.

— Лорд Привратник, — проговорил он. — Лорд Хардиор, лорд Занер. Какая неожиданность!

По правде говоря, он не предполагал увидеть лорда Привратника за пределами зала Общества Дракона; ему казалось, что он никогда не покидает свой пост, наблюдая за входящими, чтобы убедиться, что внутрь не проникли чужаки. Привратник откашлялся, остальные двое молчали.

— Арлиан из Курящихся Гор, известный под именем лорд Обсидиан, а также лорд Ланейр или Ник из Вестгарда, в соответствии с вашей клятвой вас приглашают на слушание, где вы должны объяснить свои действия, — объявил он.

Арлиан несколько мгновений молчал, пытаясь осознать его слова.

Наверное, следовало быть к этому готовым; он знал, что Общество имеет право пригласить любого члена и потребовать у него ответа, если возникнет подозрение, что он нарушил правила или данную клятву. Он сам попытался призвать лорда Энзита к ответу, обвинив его в том, что он заключил сделку с драконами, но Энзит к тому времени уже покинул город.

Впрочем, Арлиан не ожидал, что ему придется отвечать перед членами Общества за свои поступки.

— Кто выдвинул против меня обвинение? — спросил он наконец. — И в чем я нарушил правила Общества?

— Лорд Торибор обвинил вас в том, что вы скрыли информацию касательно драконов и стали причиной смерти члена Общества, находящегося внутри стен Мэнфорта, — ответил Хардиор. — Я согласился возглавить слушание вашего дела.

Ну вот, подумал Арлиан, а ты хотел положить коней, разногласиям с Торибором.

Кроме того, речь идет о сокрытии информации — против данного обвинения Арлиан не мог возражать. Да, слушание получится интересным.

Он примерно представлял себе процедуру, поскольку участвовал в слушании, на которое Энзит не явился. Тогда его возглавляла леди Иней, а обвинителем выступал Арлиан. В обоих случаях в роли представителя Общества, на чью долю выпало доставить обвиняемого в зал, выступал лорд Привратник — тогда Арлиану объяснили, что эту обязанность он выполняет вот уже сто лет.

— Прошу меня простить, милорды, — проговорил Арлиан, — но я хотел бы знать, сколько времени займет слушание и позволено ли мне к нему подготовиться?

— Слушание займет столько времени, сколько потребуется, чтобы установить факты и принять решение, — ответил Хардиор. — Несколько минут или часов, может быть, дней — я не знаю. Касательно подготовки: у вас есть несколько минут, чтобы взять с собой то, что, по вашему мнению, вам понадобится, но не более того. Мы не можем допустить, чтобы вы сбежали.

— Я не знаю, что может мне потребоваться, но прошу вашего разрешения, милорды, сообщить слугам, что я буду отсутствовать неопределенное время.

— Неопределенное, — проворчал лорд Занер. — Неплохо сказано.

Немного поколебавшись, Хардиор сказал:

— Обсидиан, вам известно, что наказание за нарушение клятвы, данной Обществу, может включать смерть?

— Разумеется, — ответил Арлиан. — Я все прекрасно понимаю. Однако я верю в здравый смысл членов Общества и не думаю, что такой приговор будет вынесен.

Занер и Хардиор обменялись быстрыми взглядами.

Арлиан улыбнулся.

Торибор хотел его смерти. Возможно, кое-кто из других обладателей сердца дракона тоже, но Арлиан был уверен, что ему удастся убедить большинство не выносить столь глупого приговора.

К тому же он знал, что скажет. Это слушание станет решением проблемы, которая мучила его с тех пор, как он разговаривал с драконом. Если члены Общества намерены потребовать от него правды, они ее получат — он не нарушит клятвы, данной при вступлении в Общество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Обсидиана

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика