Сирене не нравилось это признавать.
— Каэл Дремилон. Это… сложно. Две тысячи лет назад мой предок связал себя магией крови, проклятие охватило поколения. Теперь мы связаны без нашего согласия.
— Да. Я была связана с еще одним и своей родиной. Но я порвала те связи. Я знаю, что должна быть связана только с кем — то одним, но Авока делает меня сильнее. Так будет и со связью с драконом. И мы вместе порвем мои связи с Дремилонами.
Гелрин обдумывал ее слова. Она была уверена по его тусклому взгляду, что он хотел прогнать ее. Она была чужаком, человеком, еще и запятнанным. Она была риском для его народа. И хоть у нее была необходимая магия для связи с драконом, этого могло не хватить.
— Да? — охнула Сирена.
— Да?
Сирена медленно выдохнула. Она не собиралась ее больше использовать. Но и не могла произнести эти слова. Они будто застряли в горле. Она не понимала, что хранила магию крови на крайний случай. Как способ все исправить, если понадобится.
— Обещаю, — хрипло прошептала Сирена. Это казалось не просто обещанием. Это словно вырезали на камне. Это нельзя было нарушить.
Вдруг ее дух толкнули в тело. И вес всего, что она испытала, обрушился на нее. Ее тело словно выжали. Все в ней было тяжелым и уставшим. Она не могла сделать ни шагу, не потеряв сознания.
Она осторожно подняла голову.
* * *
Сирена покинула комнату Гелрина и пошла за женщиной из Общества в трансе. Она была выжата. Ей нужно было поесть и поспать пару дней.
К счастью, ее отвели в комнату, полную угощений. Она наслаждалась там, пока не утолила голод, а потом ее вывели из комнаты и поставили в очередь за другими участниками. Она пыталась выглянуть из — за мужчины перед ней, но он был огромным. Они пошли вперед, и ей так и не повезло посмотреть.
— Дамы и господа, спасибо, что вернулись на вечернюю часть нашего открытия, где мы сообщим участников этого года, — громко сказал Эфриам. Сирена слышала его вне арены.
Толпа радостно заревела, и это звучало громче, чем утром. Казалось, между этими частями прошел год.
Песок хрустел под ее ногами, пока ее вели к входу в арену. Она видела толпу за головой крупного парня, и это ее потрясло. Она войдет туда. Будет выступать перед всеми этими зрителями. До этого она лишь предполагала, что ей выпадет шанс. Но теперь она была тут, и она думала, что именно придется делать в турнире.
— Поприветствуем наших чудесных участников из двенадцати племен, — сказал Эфриам. — Начнем с Алуры из Венатрикс.
Сирена закатила глаза. Конечно, Алура. Она сделала еще шаг.
— Фэллон из Галантэи.
Ее рот раскрылся. Фэллон сделал это. Она была уверена, что он укорял себя теперь за это решение. Но лица других в племени Галантэя были бесценными, ведь он пролез под их носами.
— Максон из Гераси.
Толпа кричала ему громче. Почти оглушала.
Эфриам продолжал называть имена и племена. Толпа радовалась. Она видела, что на пол арены бросали цветы. Все было в цветах. Она знала, что стоило обращать внимание на других участников. Ей придется провести с ними несколько недель, но она не могла сосредоточиться на них. Она знала мало племен, информация запутывала ее.
А потом она услышала то, что заставило ее застыть.
— Дин из Элисанд.
Это не мог быть Дин. Не ее Дин. Может, имя было распространенным или… у кого — то в Аландрии было это имя. Иначе как такое возможно? Но что госпожа Хелли говорила? Элисанд принял человека без проблем.
Она не сдержалась. Она оттолкнула с дороги крупного парня.
— Осторожнее, — сказал он.
Ее взгляд упал на мужчину, вышедшего на арену от племени Элисанд. Он был высоким, под два метра, с песочными волосами и поступью, которую она сразу узнала.
— Дин?
27
Нет, нет, нет.
В этом не было смысла.
Бриджит сказала, что он пропал, но как он мог попасть в Аландрию? Они месяцы добирались сюда. Что он тут делал? Все это не вязалось. Она не понимала, зачем он был тут, участвовал в турнире, когда его родина была разбита, и он обещал помочь сестре.
Ее мысли путались. Она потратила много сил на разговор с Гелрином. И все накопилось к этому моменту так, что она могла потерять сознание.
Это не мог быть Дин.