Читаем Обучить боевого мага [СИ] полностью

— Они хотели её, — честно ответила Этирис. — Хотели понять, почему она иная. В здании Конклава под лабораторию отведён целый этаж, она дожидается девушку уже несколько лет. Я боюсь, что вы не уснёте, Ваше Величество, если я расскажу вам хотя бы толику того, что было уготовано для Эрис главой Конклава.

— Тогда прошу вас, скажите, — попросил король, переживающий о судьбе девушки, перевернувшей с ног на голову все магическое сообщество, — что с ней будет сейчас, с этой Эрис?

Ошен прикрыл выбеленные магией глаза:

— Если мы не поспешим, она умрёт.

И такая тоска сжала человеческое сердце, потерявшее трёх сыновей в боевых действиях, что мужчина закричал:

— Так отчего же вы всё ещё тут? Идите! Спешите! Помогите той, которая сама того не ведая, помогла нам! Не позвольте ей погибнуть, когда весь континент в шаге от мира!

— Со всем континентом вы загнули, Ваше Величество, — горько усмехнулась магесса Этирис, вставая со своего кресла, — империя Олсиил вряд ли пойдёт на уступки и подпишет мирный договор только потому, что магом может оказаться один из их людей.

Ошен тоже встал, свернул в трубку пергамент, на котором совсем недавно поставил свою подпись король Хофалса. Таких документов у мужчины с собой было больше десятка.

— Я рада, что мы стали союзниками, — улыбнулась женщина, — примите это от нас. В надежде на долгое и плодотворное сотрудничество.

Седой король остался в своём кабинете в одиночестве. Камин всё так же плевался искрами, в помещении пахло сладкой смолой. А в мужской руке лежал небольшой камень, по которому иногда пробегали зелёные искорки.

«Хранить в закрытом помещении от простых людей, — вспомнил он предостережение мага, который носил имя Кафорд. — Надо спрятать этот подарок как можно надёжнее, — решил один из союзников восставших магов Конклава княжества Грамур».

Промежуток времени между падениями капель был равен двум минутам. Ирвинг это рассчитал ещё несколько часов назад, и теперь звук капающей воды помогал ему следить за временем.

С момента, когда увели Эрис прошло больше шести часов. Насколько больше, ренегат сказать не мог. А потом звук упавшей капли заглушила хлопнувшая дверь. Шаги. Кто-то вступил в лужу, разбрызгав воду.

У камеры остановился мужчина в чёрной одежде. Свет масляной лампы выхватил его лицо из тьмы.

— Позлорадствовать пришёл? — усмехнулся отступник, чувствуя, как антимагические путы обжигают кожу в присутствии их хозяина.

Нардер качнул головой:

— Мне приказали привести тебя в пыточную.

— И пришёл один…

— Это угроза? — ухмыльнулся посланник, снимая с пояса связку ключей.

Ирвинг молчал. Ключ со скрипом вошёл в скважину, с лязгом повернулся и открыл замок. Прошептав несколько слов и сняв второй магический заслон, Нардер открыл решётку.

Ренегат встал, смерил выпускника тайной церковной школы взглядом.

— Стоит поспешить, — по лицу посланника было сложно понять, шутит он или нет.

— Я бы прогулялся по окрестностям, — растягивая каждое слово, ответил ему Ирвинг, — ознакомился с местными достопримечательностями.

— У тебя ещё будет на это время.

Нардер щёлкнул пальцами. Антимагические путы зашевелились, словно были живыми, и опали на пол. Всего через несколько мгновений от них не осталось и следа.

Движение ренегата было размытым. Мужская рука сжалась на горле противника. Посланник был прижат к стене, на скуле расцветал алый кровоподтёк.

— Что это, Случай дери, значит?! — прошипел отступник, сжимая пальцы на глотке человека, из-за которого они с Эрис тут оказались.

— Погаси своё заклинание, — тихо проговорил Нардер. — А если ты сейчас же не уберёшь руку, я верну кандалы.

Посланник видел непонимание, написанное на лице узника князя, и пока ничем не мог ему помочь.

— Эрис нуждается в помощи. Именно потому ты сейчас пытаешься возродить в памяти смертельное заклинание против меня, а не чувствуешь, как твоё тело разрывают калёными щипцами.

Ирвинг отпустил посланника и сделал шаг назад.

— Уже лучше, — усмехнулся Нардер, потирая шею.

— Ты тянешь время.

— Да. Иначе мы подоспеем слишком рано, а это будет подозрительно, — кивнул выпускник церковной школы. — Вот теперь можем идти.

— Что происходит? Почему ты освобождаешь меня после того, как поймал?

— Твоя поимка была разыгранной сценой, точно так же, как и поимка твоих союзников. Мне жаль, что многие из них погибли, мы не этого хотели. Но ради того, что в скором времени произойдёт, их жертва не была напрасной.

Посланник не видел, как сжались кулаки Ирвинга, как вспыхнула в его глазах ярость и ненависть.

«Селадор погиб из-за постановки! — подумал мужчина. — Ты погубил моего брата!»

А Нардер с каждым шагом ускорялся. Уже не шёл — летел. Мимо мелькали серые стены и решётки. Темница закончилась у простой деревянной двери. Стражи нигде не было.

— Где все?

— В зимнем саду, — не сбавляя шаг, ответил посланник.

Двое мужчин уже бежали по широкому коридору, соединяющему два крыла замка. Окна из толстого мутного окна покрылись игольчатыми узорами. Ветер с устрашающей силой врезался в стены поместья, сотрясая их.

— А что там? — восстановив дыхание, спросил Ирвинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки

Похожие книги