Г о л о с а Не суди о том, монах, Что тебе внушает страх. Закружившись в пляске, Отдаемся ласке Упоения мечтой, Утоленья красотой.
Смех вокруг пугает монаха, и он поспешно удаляется.
Х о р Флоренция - цветок Тосканы В саду Италии прекрасной! И лучезарен вешний день Игрой волшебной в светотень. В уродстве терпя тяжкий гнет, Лишь в совершенстве жизнь цветет, Благоуханна и беспечна, Как феникс, возрождаясь вечно. Пигмалион и Галатея! Творить - пустая ли затея? Сзывая муз на пышный пир, Творим мы новый мир!
(Пускается в пляску.) К о н т е с с и н аЧудесный сон! Но мне пора. М и к е л а н д ж е л о Куда? К о н т е с с и н аО, чудный день и вечер! Как из детства,Когда все радость жизни и любовь. М и к е л а н д ж е л оА будет ночь, вся в звездах в вышине,Как в юности, из пламени любовной.Ведь юны мы и взрослые впервые,Рожденные любовью в красотеДля славы и бессмертия навеки. К о н т е с с и н аИ будет утро, страшный миг разлукиС прекрасным миром юности моей,Как смерть, пред жизнью новой... М и к е л а н д ж е л о И желаннойДля девушек, я думаю. К о н т е с с и н а Конечно.В нас память матери вновь оживает;Страшась, стремимся к возрожденью мы,Как ты из камня высекаешь вечностьДля славы и бессмертья своего. Л о р е н ц о (снимая маску, в лавровом венке Поэта)Прекрасно, милые! В костюмах чудныхВы роли разыграли, как актеры,Каких в Садах Медичи не видали.И впрямь Пигмалион и Галатея,Из древности явившиеся здесь!Хвала вам! Я забыл о хворях былоИ наслаждался радостью творца,Причастный к сотворенью новой жизни,Расцветшей во Флоренции прекраснойИ светом озарившей всю Европу.Я счастлив и уж ночи не боюсь.(
Пошатывается и поднимает руку, как знак, по которому в Садах вспыхивает фейерверк, вызывающий восторг у публики.)
Сцена 4
Вилла Кареджи. Две-три комнаты, в одной из них спальня. В камине горят поленья. Лоренцо лежит на кровати, исхудалый и слабый; у его изголовья духовник крестит его и отходит; подходят Полициано и Пико.
Л о р е н ц о (
улыбнувшись). Вы здесь? Все здесь. Устали не меньше меня. Да мне легче, уже не держусь за жизнь. Пусть придет Пьеро.
Грум уходит и заглядывает в комнату, где у сестры сидит Пьеро. Безмолвная сцена.
В спальню входит слуга с подносом и поит больного с ложечки теплым бульоном.
П о л и ц и а н о. Я вижу, ты с удовольствием глотаешь бульон. Радует тебя земная пища?
Л о р е н ц о (
беззаботно). Как любого умирающего. Мне надо набраться сил, чтобы прочитать лекцию сыну.
Входит Пьеро. Слуга уходит.
П и к о. Лоренцо?