– Однажды, – шепчет отец, – настанет день, когда я буду уверен в твоем возвращении, а не просто надеяться на него.
Целую его в щеку и отступаю на шаг, давая дорогу остальным.
Артур слезает с лошади и начинает кланяться, но отец тут же хватает его за руку и хлопает по плечу.
– Ты вернулся с победой.
– Вижу, слухи распространяются быстро. – Артур смущенно улыбается.
– Слухи до нас вообще не доходили, – усмехается отец. – Но вы живы, и потому о вашем триумфе легко догадаться.
Артур поникает и поворачивается, чтобы помочь Гвен слезть с лошади – хотя мы знаем, что ей это не нужно. Но она принимает его помощь, застенчиво улыбается, когда он подает ей руку. Играет свою роль.
– Позвольте представить мою жену, принцессу Гвиневру Лионесскую, – произносит Артур.
Я уверена, что братья мои уже рассказали отцу про Гвен и про свадьбу тоже, но отец смотрит на нее так же, как смотрел на Артура – берет ее за руку и подносит ее к губам. А потом кланяется.
– Это большая честь принимать вас в нашей скромной обители, Ваше Высочество. – Он поворачивается к Моргане. – И леди Моргану тоже. Когда вы уехали, то разбили здесь немало сердец… и я рад вашему возвращению. Оно поднимет настроение моим людям.
– Ваша Светлость. – Моргана одаривает его улыбкой. – Если бы вы были моложе, я бы подумала, что вы флиртуете.
Отец смеется.
– Если б я был помоложе, то так оно и было бы. Но я уже давно не молод, хотя здесь полно мужчин, которые будут рады вам не меньше, я уверен.
И я вдруг понимаю: как странно, что мой отец так и не женился вновь. Со смерти матери прошло три года, но они с отцом отдалились и того раньше. Но он даже об этом не задумывается.
Отец хлопает в ладоши – официальные приветствия закончились.
– Уже поздно. Прошу, следуйте за мной, я покажу приготовленные для вас комнаты.
– Вообще-то… – Я прокашливаюсь и указываю на Ланселота, который замер среди остальных рыцарей.
Он несмело выходит вперед, глядя на моего отца со странным выражением – такого я никогда прежде не видела. Может, это страх?
– Ты ведь помнишь сэра Ланселота, – произношу я.
– Конечно, – хмурится отец.
Он наверняка помнит его, но вряд ли рыцарь без семьи оставил такое уж неизгладимое впечатление.
– Мы бы хотели поговорить с тобой. До того, как отправимся спать.
Мой отец – человек неглупый. Я практически вижу, как он все понимает: его дочь вошла в возраст и, представляя ему симпатичного рыцаря, просит с ними поговорить. Из этого можно сделать лишь один вывод.
И он кивает.
– Очень хорошо. Я прикажу подать в свой кабинет чай. Полагаю, вы не откажетесь от него после такого путешествия – встретимся там, когда вы будете готовы.
Ланселот кивает и наконец умудряется выдавить из себя:
– Спасибо, милорд.
И склоняет голову.
Мы проходим в замок, и меня догоняют братья: Торре слева, Лавейн – справа. Оба с удивительно довольными лицами.
– Похоже, наша маленькая Дева Лилия поймала себе рыбку, – шепчет Лавейн.
– И не то чтобы большую, – радостно отвечает Торре. – Может, выкинешь ее обратно в воду, пока не поздно? Поймаешь себе герцога или графа?
Они поддевают меня не со зла… но все же поддевают. Хотя к этому я готовилась.
– Сэр Ланселот – лучший мечник во всем Альбионе, и он станет правой рукой короля. – Я приподнимаю подбородок. – Так что я поймала себе рыбку побольше, чем любая из ваших жен.
Они явно не ожидали от меня такого ответа: оба замолкают, а потом Лавейн начинает смеяться, качая головой.
– А у Девы Лилии есть клыки. – Он переводит на Торре удивленный взгляд.
– И когти тоже, – добавляет Торре и опускает руку на мое плечо.
– Турнир, – медленно произносит отец, выговаривая каждый слог.
Мы с Ланселотом сидим в его кабинете, на столе дымятся фарфоровые чашки.
Ланселот и слова не произнес после того, как сообщил о своих намерениях моему отцу: только попивал чай и позволял мне обсуждать то, чего не особо понимал.
– Турнир за мою руку и часть шалотской земли в качестве приданого, – поясняю я.
– Ты хочешь, чтобы вместе с тобой отдавали и землю? – смеется отец. – Занятно. За последнюю неделю множество благородных молодых людей написало мне, прося твоей руки. Я их всех отверг, потому что ты не ищешь мужа.
– Я не ищу какого-то там мужа, – поясняю я. – Мне нужен Ланселот. Или никто.
Что-то нехорошее просыпается внутри, и я вспоминаю видение: разбитые сердца, мои и Артура, сбежавший Ланселот, Гвиневра в тюрьме. Не время об этом думать. Будущее еще можно изменить, и я не соврала Ланселоту: я ему доверяю. Доверяю ему больше, чем туманному будущему. Больше, чем собственным видениям.
– Но турнир… – Отец качает головой. – В нем может выиграть любой. И ты ведь поклянешься… поклянешься выйти за того, кто победит. И призом будет не только твоя рука, но и земли тоже… за это люди будут сражаться отчаянно. Сюда приедут мечники, куда более искусные, чем твой мальчишка.
Ланселот отпивает из чашки и слегка подается вперед.
– При всем уважении, милорд, но, пусть мне недостает опыта и того, что вы называете тренировками, в бою на мечах мне нет равных.