— Я сейчас принесу ее, — и ушел по одной из тропинок.
Элли стала ждать. Ее сердце беспокойно билось.
Мужчина вернулся с дневным номером газеты. Элли выхватила ее у него из рук.
В прошлое воскресенье была напечатана первая статья А. Анонимуса. Тот номер газеты был в точности таким, как его описал разбойник, — там была статья об убийстве Жиля Брендона и последняя статья убитого, в которой он выражал свои взгляды.
И там же была статья А. Анонимуса в защиту монархии.
Сегодня на первой странице номера была еще одна работа этого автора.
Элли с жадностью прочла эту статью, в которой утверждалось, что в недавних — и, к сожалению, пока не раскрытых — убийствах вполне могут быть виновны сами антимонархисты.
Девушка перевернула страницу и увидела еще одно упоминание о своей будущей свадьбе. А после него…
После него была напечатана статья о разбойнике, в которой сообщалось, что за эту неделю он совершил еще несколько нападений. Казалось бы, это должно было вызвать ужасное озлобление против него. Но вместо того чтобы обозлить людей, он очаровал пожилую знатную даму. Она пришла в восторг, когда увидела, что кольцо, которое он забрал у нее, оказалось у людей из Викторианского дамского общества по исправлению наших сестер. Она заплатила за свое кольцо выкуп, который на самом деле был пожертвованием. На эти деньги бедняков целый день бесплатно кормили на церковном дворе.
— О господи! Как вы быстро читаете! — ахнул разбойник, глядя на то, как Элли переворачивает страницы.
Девушка бросила на него быстрый взгляд.
— В детстве рядом со мной редко бывали другие дети. Чтение заменяло мне товарищей, — вполголоса сообщила она и добавила: — А вы слишком скромны. Ваши похождения приобретают широкую известность. Эта дама не сказала, что готова умолять вас снова напасть на нее, но, по-моему, она близка к этому.
Разбойник пожал плечами.
Когда он снова сел около Элли на камень, девушка едва заметила это. Его рука была совсем рядом с ее рукой, и он, нагнувшись, внимательно изучал газетные страницы вместе с Элли. Она снова почувствовала его запах и, ощутив, как кровь приливает к лицу, смутилась и выпрямилась.
— А. Анонимус. Вот вам еще один мертвец, — пробормотал ее сосед.
— Что? — Элли гневно нахмурилась. — Я думала, что вы бандит, но верноподданный британский бандит, который уважает свою королеву.
— В конце концов станет известно, кто скрывается под именем А. Анонимус. А когда это станет известно, как вы думаете, неужели антимонархисты не внесут его в список приговоренных к смерти?
— Я думаю, что этот человек имеет полное право высказаться. А вы? Вы говорили, что вы негодяй, но все же верны королеве. Вы должны были бы восторгаться им.
— Я просто считаю, что автору этой статьи нужно следить, чтобы его настоящую фамилию никто не знал, кроме людей из газеты. А может быть, для его собственного блага ему лучше было бы пока вообще перестать писать.
— Возможно, он не может этого сделать, потому что чувствует, что такая статья необходима и должна быть напечатана и опубликована, даже если автор должен остаться безымянным.
— За такие очерки на политические темы газета платит, — заметил разбойник.
— Возможно, А. Анонимус достаточно сообразителен, и чеки присылают ему в почтовый ящик.
— А вы не думаете, что убийцы могут узнать об этом? Может быть, они каким-то образом получат доступ к документам редакции, узнают, куда посланы чеки. А тогда им останется только ждать.
Элли вздрогнула: ей вдруг стало холодно. Разбойник сразу почувствовал это:
— Вы замерзли? У меня есть плащ, — и печально прибавил: — Он там, рядом с конем.
— Нет, нет… — пробормотала Элли. — У меня есть свой плащ. Вот он. — Девушка показала рукой, где именно лежит ее упавший на землю плащ.
Разбойник вскочил на ноги, принес Элли плащ и накинул его девушке на плечи. В этот момент он снова на одно невероятно сладкое мгновение оказался совсем близко к ней.
Девушка отодвинулась от разбойника:
— Вы говорите, что А. Анонимус в опасности. А как же вы сами? Рано или поздно вас убьют.
— Я смогу позаботиться о себе.
— О господи! Вы же преступник! А преступников в конце концов убивают.
Мужчина усмехнулся:
— Но я не совсем обычный преступник. Я немного учился правилам хорошего тона.
— Это верно. И поэтому у вас нет никакого оправдания вашему поведению.
Элли отвернулась от него и подошла к тому месту, где оставила свои чулки и ботинки.
— Не уходите, — попросил разбойник. Он вдруг стал очень серьезным.
— Я должна уйти. А вы… не приходите сюда больше. Я ведь сказала вам: Брайан Стирлинг — опасный человек.
— Но я тоже опасен.
— Он граф Карлайл.
— А я вор!
— Я не могу остаться здесь с вами, — твердо заявила Элли. «Иначе он снова дотронется до меня», — подумала девушка. Она чувствовала, что ей хочется снова очутиться в объятиях этого человека, ощутить легкое касание его пальцев, позволить ему взять ее за подбородок… и прижать губы к ее губам. — Я должна уйти, — повторила она.
— Подождите! — крикнул он.
Против своей воли Элли остановилась.