На месте Фелисити Бесс оторвалась бы от такого мужчины, как Джаред, не меньше чем из-за Всемирного потопа. Уж она-то ни в коем случае не стала бы тревожиться, если бы старый хрыч помер, и все равно осталась бы там, где ее застало это известие.
– Почему ты сама не отправила мне записку? – спросила Фелисити.
Бесс сдвинула брови. Что за обвинение послышалось в тоне этой занудной чистюли? Не хватало еще, чтобы она что-нибудь заподозрила. Ведь у нее есть друзья, причем друзья верные. Все вместе они могут доставить Бесс немало неприятностей.
– Но вы же только что уехали. Отец сказал, что чувствует небольшую слабость. Я уложила его отдыхать.
Фелисити задумалась, насколько может быть правдиво это утверждение. И как отец мог в течение суток слечь со столь серьезной болезнью? Ведь хотя он еще и не успел окончательно поправиться, как того хотелось бы Фелисити, но в последнее время ему было значительно лучше. Она уезжала из Нью-Йорка в твердой уверенности, что очень скоро Томас окончательно встанет на ноги. Более того, если бы она так не думала, то ни за что не покинула бы его. Да и отсутствовали они с Джаредом так недолго… Что же могло произойти за эти сутки?
– Ты уже говорила с доктором? – спросила Бесс.
– Да. Но он не сумел сказать ничего определенного.
Услышав это, Бесс чуть не улыбнулась, но вовремя взяла себя в руки. Доктор и не мог дать никакого определенного ответа, поскольку сам не знал, что происходит.
Фелисити вздохнула, откинула голову, упершись затылком в высокую спинку кресла, и прикрыла веки.
– Если хочешь, я могу с ним посидеть, пока ты спустишься пообедать, – предложила Маргарет. Для нее это не стоило никаких неудобств, поскольку со времени приезда Мэри она по большей части все равно обедала у себя. Ей противно было сидеть вместе со всеми и наблюдать, как эти голубки строят друг другу глазки. Ведь при этом она могла думать лишь о том, что не сможет принять участия в их ночных забавах. Но сегодня – иное дело. Сегодня к обеду был приглашен какой-то офицер. Возможно, этот офицер станет жить в их доме после того, как Сэм и Мэри съедут на новую квартиру. Бесс подумала, что на сей раз обедать в общей столовой будет немного приятнее, чем обычно. А может, если повезет, она с удовольствием проведет и ближайшую ночку.
И все же Бесс понимала, насколько важно проявить видимую заботу о Томасе Драйдене.
Однако Фелисити покачала головой и, устало улыбнувшись, ответила:
– Нет, дорогая, я останусь здесь.
– Я загляну к вам попозже, – прощебетала Бесс и вышла из комнаты.
В коридоре она заметила Джареда, выходившего из своей спальни, и улыбнулась:
– Добрый вечер, капитан. Если вы идете обедать, то я смогу опереться на сильную руку красивого мужчины.
Джаред дежурил вместе, со своей женой возле постели больного почти весь этот день и вечер. Он вышел лишь чтобы побриться, переодеться, велеть приготовить ванну для Фелисити и обед на двоих в комнате Томаса. Он как раз направлялся обратно к жене, когда голос Маргарет остановил его.
– Весьма сожалею, – покачал головой Джаред, – но сегодня я обедаю наверху. Так что благодарю за приглашение, но как-нибудь в другой раз.
Бесс пожала плечами, подумав, что другого раза может и не быть, и, ни слова более не говоря, прошла мимо, с нетерпением предвкушая встречу с незнакомым гостем. Она надеялась, что он красив. Впрочем, тут же усмехнулась, осознав, что для нее это не имеет никакого значения. Все, что требуется от этого офицера, – с готовностью отвечать на ее заигрывания. Ей ведь придется еще немножко задержаться в этом доме. В самом деле, не может же она так вот просто собрать вещи и уехать сразу после похорон Томаса! А если под боком будет молоденький офицерик, чтобы развлекать ее по вечерам, то время пролетит быстрее.
Бесс ждало страшное разочарование. Гость оказался немолодым, некрасивым и к тому же совершенно безнадежным в отношении плотских соблазнов. Он вообще едва обратил на нее внимание. Бесс подумала, что это даже к лучшему, потому что ее не интересовали такие скучные типы.
Почти в каждой фразе, которая слетала с уст этого мужчины, была цитата из Библии. Он раз двадцать, а то и тридцать в течение обеда произнес «Аллилуйя!», и все это время за столом шел весьма утомительный, натянутый разговор. Притом этот святоша то и дело добавлял к своим репликам то «аминь», то «братья и сестры», так что под конец Бесс подумала, что скоро сойдет с ума.
Он был высоким и до такой степени худым, что казалось, будто долго истязал свою плоть голодом. Но что было в нем всего неприятнее, так это высказываемые вслух намерения позаботиться о превращении этого дома в истинно богобоязненное место, где он сможет спокойно преклонить усталую голову.
Бесс чуть не расхохоталась, услышав эти последние слова, тогда как Сэм и Мэри, казалось, не на шутку оскорбились. Очевидно, им не нравилось, что надутый святоша, не успев переступить гостеприимный порог, с первого же дня счел этот дом недостойным своей святости.