Читаем Очарованный (СИ) полностью

— Я Александр Дэвенпорт, граф Торнтон, наследник герцогства Грейторн. А это, — сказал я, подходя к женщине, с которой планировал провести следующий час, разбирая ее на части, а в следующем столетии собирая заново, — моя рабыня.

Козима


Он связал меня несколькими сложными узлами веревкой, такой же шелковистой и черной, как мои волосы. Оно скользнуло по моей коже, а затем сжалось; змея безошибочно обвилась вокруг своей добычи. Это давало ту же удивительно медитативную эйфорию, которую дает околосмертный опыт; та ясность и почти болезненное предвкушение, которые могут вызвать у умирающего человека эрекцию. Я была обнажена, если бы не эти веревки, и они, казалось, подтверждали мою наготу и подчеркивали полную открытость моего тела толпе.

К тому времени, как он закончил методично связывать меня в определенную позу, я задыхалась, груди были стянуты так туго, что превратились в румяные выпуклости, похожие на пустынную скалу, ноги были широко расставлены, и только пальцы ног упирались в землю, руки были связаны в одну косу над головой, соединены к опущенному крюку с потолка. Моя киска была полностью обнажена, холодный воздух, как острые зубы, касался нежной плоти, жадные глаза мужчин в клубе были горячими, как клейменное железо, против моего клитора.

Было неправильно волноваться из-за такого явного унижения. Меня сделали куклой для удовольствия моего Хозяина, чтобы выставлять напоказ, как приз, перед зрителями и участниками дискуссии, которые будут судить меня за мою сексуальность, мое послушание и степень моего подчинения.

Было неправильно так легко — нет — жадно подчиняться его господству, хотя всего несколько часов назад я убедила себя, что никогда больше не подчинюсь его вниманию, но небольшая часть меня уже тогда знала, насколько я ошибалась, выражая это намерение в камень. Между нами существовал неприступный симбиоз, как у луны и приливов. Все, чем я была, казалось, было связано с его волей. Я ошеломленно задавалась вопросом, была ли борьба, которую я вела со своими низменными инстинктами на протяжении последних четырех лет, пытаясь снова жить после многих лет выживания, мистификацией, которую я придумала для себя. В моем сердце никогда не возникало сомнений в том, что я когда-нибудь брошу вызов неумолимому притяжению Александра Дэвенпорта, если он позовет меня, но я думала, что он никогда больше этого не сделает, поэтому я обманывала себя, думая, что не прислушаюсь к приказу, если придет. Мое тело на земле, гибкое и готовое, как мокрая глина, принять форму его желания, подчеркивало ошибочность моих мыслей за последние почти полдесятилетия.

Это было неправильно, но для моего тело это было восхитительно тяжело, опьяняюще, как наркотик в моей крови. Если бы я не была привязан к металлическим шипам, воткнутым в пол сцены, я бы унеслась в подпространство еще до того, как он действительно начал меня возвращать.

Нет, меня защищали не шипы.

Это был мой Хозяин, тяжесть его взгляда на моем теле и то, как руки на моем горле и бедрах, побуждала меня подчиняться сильнее, доставлять ему больше удовольствия.

Речь шла не о Испытаниях, не о том, чтобы доказать кому-то еще, что он лучший Господин, а я лучшая рабыня. Я до сих пор не знала точно, чего он хотел от меня, кроме этого воссоединения плоти, но я была слишком рада его отстранением им Эшкрофта, слишком подавлена моей продолжающейся жаждой, чтобы он сосредоточился на чем-то, кроме богатого намерения во взгляде Александра.

Какова бы ни была его конечная цель, эта сцена заключалась в том, чтобы начать восстанавливать утраченное доверие между нами самым элементарным способом, который он знал, — показывая мне своими резкими словами и жестокими руками, как далеко он может довести мое тело до такого сильного удовольствия, которое переросло в невыносимую боль, не доведя меня до настоящего смущения и боли.

Это была игра, и в то же время не игра, потому что его талант был призванием, а моя реакция была такой же внутренней, как естественный поворот событий. Людям, наблюдающим за нами и осуждающим нас, это казалось таким тривиальным, но в маленьком пузыре тесного воздуха, окружавшем моего Хозяина и меня, ничто никогда не ощущалось столь острым.

Наконец-то я вернулась туда, где мне и следовало быть.

Закончив свой шедевр Шибари, Александр предстал передо мной, его тело частично закрывало меня от зрителей за его спиной. Я знала, что это было намеренно, как и заметное отсутствие повязки на глазах. Он хотел, чтобы я почувствовала себя увиденной, потому что красота моего подчинения ему была достойна внимания, но не была полностью разоблачена, потому что вид моих интимных складок и изгибов был предназначен только для пристального внимания моего Хозяина. Он хотел, чтобы я увидела, но только для того, чтобы я увидела, как его глаза меняются от дымящегося газа к жидкой холодной воде, а затем к карающему камню.

Он подчеркивал нашу связь даже в комнате, полной людей, которых я ненавидела.

Перейти на страницу:

Похожие книги