Читаем Очаровательная наставница полностью

Гейбриел улыбнулся этому в высшей степени проницательному наблюдению. Дейзи лет десять, и она явно мозг компании. Он перевел взгляд на следующих двух, похожих как две капли воды, с тонкими светлыми косичками до талии.

- А как считаете вы? - спросил он близнецов. - Лили думает, что мне нужно исполосовать зад. Гиацинт хочет отстегать меня кнутом. Дейзи пока сомневается. - Он подмигнул наиболее дружелюбной племяннице, и она улыбнулась в ответ. - Вы двое не хотите выразить свое мнение?

Близнецы посмотрели друг на друга, и Гейбриел мог почти увидеть их молчаливую беседу. Затем они повернулись к нему, серьезные, как судьи, и одновременно покачали головой.

- Это Поппи и Поси, - сообщила ему Дейзи. - Они много не говорят. Только друг с другом.

- Хорошо, давайте посмотрим, верно ли я вас запомнил. - Гейбриел указывал пальцем на каждую и называл имя: - Гиацинт, Дейзи, Поси и Поппи…

- Нет, эта Поппи, а та Поси, - поправила Дейзи. Он внимательно оглядел близнецов. На первый взгляд отличить их невозможно.

- Ты уверена?

- Поппи, конечно, старшая, - ответила Дейзи, словно это было написано на их лицах.

- Конечно. Грубая оплошность с моей стороны. - Гейбриел кивнул близнецам: - Мои извинения, леди.

Пара ответила улыбками, продемонстрировав брешь в зубах. Он поманил к себе Дейзи.

- Откуда ты знаешь, кто старшая? - театральным шепотом спросил он.

Близнецы хихикнули.

- Поппи всегда стоит слева от Поси. - Закрыв рот согнутой ладонью, Дейзи прошептала: - Миссис Би говорит, как они начали, так, похоже, и закончат.

- И они не меняются местами, чтобы обмануть людей?

- Иногда пытаются, - согласилась Дейзи. - Но тогда они думают, что они страшно умные, не могут удержать самодовольную ухмылку и выдают себя.

Да, живой ум Дейзи с острым глазом в придачу доставят много хлопот, когда придет время искать ей жениха. Умные женщины отпугивают большинство мужчин. До встречи с поразительной Жаклин Рен он тоже относился к их числу.

- Когда они будут старше, может, они станут лучше меняться местами, - сказала Дейзи. - Но к тому времени я придумаю другой способ различать их.

- Не сомневаюсь, - ответил Гейбриел, уже чувствующий головокружение, когда представил себе будущих дебютанток.

Почему брат Руперт не оставил хотя бы одного сына?

Подошла самая маленькая из сестер и шлепнула его по колену пухлой ручкой. У нее до сих пор остались детские ямочки.

- Ты забыл про меня.

- Не забыл, ты Лилия.

- Нет.

- Лаванда? - Он состроил рожу.

Она засмеялась и радостно взвизгнула.

- Я не Лаванда. Меня зовут…

- Постой минутку. - Он щелкнул пальцами. - Знаю. Тебя зовут Лакрица.

- Ты глупый, - улыбнулась девочка.

- Нет, я твой дядя Гейбриел. - Он посадил ее к себе на колени. - А ты Лили.

Она прижалась к нему, и детский запах сдавил невидимой рукой его сердце. Кроме дяди Юстаса, вся его семья умерла, но теперь, на горе и радость, у него есть эти девочки. А они должны знать, что у них есть он.

- Я пока новичок в роли дяди, - признался он.

- Мы заметили, - холодно сказала Гиацинт.

- Как бы тебя это ни огорчало, племянница, мы будем связаны друг с другом.

Несомненно, Гиацинт чувствовала к нему большую неприязнь, зато с младшими он мог подружиться. Близнецы улыбнулись ему, а Лили исследовала его карманы, надеясь отыскать конфеты. Он мысленно сделал заметку, чтобы в следующий раз лучше подготовиться.

- Как вы думаете, что дядя может сделать для своих племянниц, чтобы доказать его расположение? - спросил он.

- Ты можешь быть моим пони, - сразу предложила Лили. - И мы будем кататься по саду.

Близнецы одобрили, прыгая и хлопая в ладоши.

- Ну что ж, пони так пони. Садись. - Гейбриел наклонился, чтобы Лили могла забраться ему на спину и держаться за его шею.

- Не будьте смешным, - возразила Гиацинт. - Если вы уж действительно заботитесь о нас, то могли бы предложить уроки верховой езды на настоящих пони. - Она с хитрым выражением повернулась к Дейзи: - Настоящий дядя помогал бы нам с учебой.

- Правильно, - кивнула Дейзи. - Особенно теперь, когда мы остались без домашнего учителя.

Позже Гейбриел осознал, что должен был прислушаться к предупреждающему звонку в голове. Разве учитель девочек не сбежал недавно при весьма неприятных обстоятельствах?

Но в тот момент Гейбриел был занят приобретением союзников в замке. Жак полагала, что солнце всходит и заходит ради этих девочек. Разве завоевать доверие племянниц - не лучший путь к сердцу мисс Рен?

- Совершенно верно. На службе в военно-морском флоте я приобрел знания по математике и астрономии, связанные с навигацией и тому подобное. Что вы изучаете?

- Мы учили про колонии, - сказала Дейзи. - Точнее, про туземных людей, которые называются американскими индейцами.

- Я заходил в некоторые колониальные порты, - ответил Гейбриел. - И способен помочь вам.

- Я в этом уверена. - Гиацинт обнажила зубы в кошачьей улыбке, затем пробормотала: - Дейзи, неси веревку.


Глава 8


Гейбриел уцелел после гибели корабля. Перед тем он замечательно проявил себя в многочисленных схватках, защищая короля и страну. А когда стал пиратом, его правая рука вселяла страх в каждого члена команды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы