Его мысли вернулись к Эйприл. В отличие от Агаты ей безразличны и его титул, и его состояние. Ей вполне хватало его любви. Какой же он дурак, что подумал, что сможет отдать ее кому-то! Эйприл бесценна. Он и дня без нее не проживет.
— Агата, ты восхитительное создание, — сказал Райли, ласково поцеловав ее в щеку. — Но наша дружба в прошлом. Все было очень мило, когда мы были молоды. Теперь мы оба достаточно умны, чтобы понять — прошлого не вернуть.
— Дорогой, не говори так. Все получится. Потому что я люблю тебя. Я хочу, чтобы у тебя было все самое лучшее. — Она обняла его за шею и прижалась к нему всем телом. — И в том числе — самая лучшая женщина.
Она приблизила к нему лицо, и ее губы, мягкие и пухлые, прикоснулись к его губам, возбуждая в нем желание, показывая, какой восторг сулит ему близость с ней. Райли положил руки ей на плечи и решительно отстранил.
— Агата, самая лучшая женщина у меня уже есть. Это Эйприл.
Если бы он ударил ее по щеке, она не выглядела бы такой оскорбленной.
— Понятно, — сухо произнесла Агата и, переступив через брошенную на пол накидку, подошла к креслу, на ручке которого висел подбитый мехом плащ. — Ты очень изменился, Райли. Ты совсем не такой, каким я тебя когда-то знала.
— Возможно. В моей жизни появилось кое-что новое, и я искренне сожалею, что это изменило нашу дружбу. Я всегда буду с признательностью вспоминать близость с тобой.
Он поцеловал ей руку.
У Агаты дрогнули губы, но она быстро овладела собой.
— Значит, теперь это всего лишь воспоминания?
Он подал ей руку:
— Позволь тебя проводить.
— Что, черт возьми, с тобой происходит?
Дженни посмотрела на подругу, которая лежала, свернувшись в клубок, на кровати, хотя уже наступил день.
— Уйди, — послышался приглушенный одеялом ответ.
— И не подумаю.
Дженни сдернула с нее одеяло.
— Иди к черту!
Эйприл снова натянула одеяло.
— Ты заболела?
— Да. Заболела от расспросов. Уходи.
— Не уйду, пока ты не поднимешься с кровати.
— Зачем? Чтобы Джона смотрел на меня с отвращением? Или чтобы ты чуралась меня?
— Эйприл Роуз Джардин! Вот уж не помышляла, что оживу до дня, когда ты станешь себя жалеть. Ходишь понурая и надутая. Стоило пожить среди знати, как ты сникла.
— Я ничего не могу с собой поделать. — Эйприл надула губы и села. — Неужели ты не видишь, что все из рук вон плохо?
— Извини, но я этого не вижу. Ты выходишь замуж самого выгодного жениха во всей Англии! Да ты отхватила такого мужчину, о котором мечтает любая. Но разве ты можешь признаться, что по уши в него влюбилась?! Гонору много. Ну и дела! Посмотри на себя — судомойка, которая думает, что слишком хороша для лорда, и скорее останется герцогиней Мусорное Ведро, чем станет настоящей. Ты совсем свихнулась.
— Дженни, ты просто не понимаешь…
— Нет, понимаю, потому что мы с тобой в одном положении. Мы обе без памяти влюбились в мужчин выше нас по положению. Эти мужчины честные и уважаемые. А мы… мы из грязи, но нам чертовски повезло завоевать их любовь. Может, они и не ангелы, однако им пришлось многим пожертвовать ради любви к таким, как мы с тобой. Нам повезло.
У Эйприл на глаза навернулись слезы.
— Он меня не любит. Он даже не может находиться в одном городе со мной, не говоря уже об одной и той же комнате.
— Ой! Тогда почему он только что подъехал в карете?
— Что?
— Он внизу, здоровается с его светлостью.
— Сто чертей! — Эйприл спрыгнула с кровати и стрелой метнулась к умывальнику. — Почему ты до сих пор молчала?
— Я думала, тебе все равно.
— Ты порой бываешь такой свиньей.
Дженни засмеялась и помогла Эйприл облачиться в дневное платье.
Через десять минут, когда Эйприл лихорадочно расчесывала спутанные волосы, они услышали стук в дверь.
— Войдите.
Дверь распахнулась — на пороге стоял Райли. У Эйприл перехватило дыхание. Он выглядел таким элегантным в темно-зеленом сюртуке и жилете кремового цвета.
— Милорд… Вы вернулись.
— С приездом, милорд, — поприветствовала Райли Дженни, делая реверанс.
— Благодарю. Дженни, оставь нас на минуту.
Дженни направилась к двери, а Эйприл застыла, не в силах пошевелиться. Целую неделю она страдала от того, что не может поговорить с ним, сейчас же, когда он стоял перед ней, она не могла найти слов. Что ей сказать? Что в его отсутствие она сделала кое-что полезное? Но что? Вред, нанесенный его семье, ей не исправить.
Она молча смотрела на него. Он выглядел как-то по-иному, не так, как в прошлый раз, когда они говорили. Он не стал менее красив, но под глазами появились темные круги, а щеки ввалились.
— Вы выглядите усталым, милорд.
— Как и ты.
Эйприл в смущении начала разглаживать смятое покрывало на кровати.
— Не хотите ли присесть?
— Да нет. Поездка из Лондона оказалась утомительнее, чем обычно. У меня затекли ноги, и я с удовольствием постою.
Они оба испытывали неловкость.
— Может быть, вы желаете что-нибудь выпить?