Читаем Очаровательная проказница полностью

Ее внимание рассеялось. Зоэ наблюдала за Доналдсоном, командовавшим штатом слуг как старшина. Говорили, что он действительно бывший солдат, раненный в бою при Виттории в Испании. Доналдсон чуть коснулся рукой плеча Джонет — довольно развязный жест для дворецкого, — что-то прошептал ей на ухо, и они вместе покинули комнату.

Зоэ переключила внимание на бессвязную болтовню Робина. И, как могла обольстительно, захлопала ресницами, ожидая, что Робин потянет ее на террасу и поцелует, возьмет за руку или хотя бы подмигнет ей. Но он ничего этого не сделал. Вместо этого он продолжал, пустую светскую беседу, даже когда Зоэ с тоской досмотрела на французские окна.

— …должно быть, десять овец на акр, — говорил Робин. — Тоже по колено в грязи. А потом начался дождь.

Зоэ, улыбнувшись, наклонилась так, чтобы он мог почувствовать запах ее духов, потом положила ладонь на его руку.

— Очаровательно! — сказала она, ожидая, что глаза его не пыхнут.

Ничего.

— Да, очаровательно, — ответил он. — Не понимаю, почему он не выращивает кукурузу, но с другой стороны, что я знаю о сельском хозяйстве? Кроме дождя и грязи, конечно. Теперь Шотландия… с другой стороны, овцам там хорошо. Я знаю, что тебя это не волнует, мисс Порох, но мне нравятся зеленые холмы, усеянные овцами. Зоэ хотелось разрыдаться. Роберт Роуленд не вел светских бесед и не игнорировал трепетавшие ресницы, во всяком случае, при встрече с женщиной, подходящей для того, чтобы уложить ее в постель. И овцы?! Она ведь вляпалась в эту историю именно из-за желания избежать ссылки к овцам. И вот результат!

— Робин, дорогой, — пробормотала она, пока он набирал в легкие воздух для очередной тирады, — почему мы не ускользнем отсюда вдвоем?

Он пожал плечами:

— Почему бы и нет?

Но когда он повернулся и подал ей руку, в комнату вошел лорд Мерсер. В темно-сером вечернем костюме с мерцающим жилетом цвета шампанского, под стать золотым пятнышкам в его ореховых глазах, он выглядел потрясающе. Он заколебался у порога, его взгляд с нетипичным вниманием прошелся по комнате.

Почти сразу их глаза встретились, и на мгновение Зоэ замерла. Робин, гул разговора — все это мгновенно исчезло. Мерсер тоже, казалось, застыл. Что-то в его глазах тянуло ее, властвовало над ней.

Робин коснулся ее плеча, и иллюзия исчезла.

— Ну же, Зоэ, идем.

— Ах да, конечно. — Зоэ взяла его под руку. Мерсер, опустив взгляд, отвернулся и подал руку отцу Зоэ, который вошел вместе с Эви.

— Гробовщик, — пробормотал Робин, взглянув на брата, и потянул Зоэ из комнаты.

— Что ты хочешь сказать? — спросила она, как только они оказались на террасе. — Гробовщики занимаются похоронами.

Прислонившись к балюстраде, Робин выпил херес.

— Похороны, свадьбы, какая разница? — угрюмо сказал он, отставив стакан. — Стью просто наслаждается страданием других, вот и все.

Зоэ чуть отпрянула.

— Страдание? — эхом отозвалась она. — Ты имеешь в виду нас? Нашу свадьбу?!

Задумчивое лицо Робина смягчилось.

— Нет, Зоэ, — ответил он. — Я просто устал от постоянного морального превосходства Стюарта, вот и все.

Зоэ, сдвинув брови, смотрела на него в надвигающихся сумерках.

— Мы сами навлекли это на себя, Робин, — резко сказала она. — Твой брат здесь ни при чем. И если ты считаешь, что наш брак будет, сродни похоронам, то, пожалуйста, умоляю, откажись. Поскольку я переживу это легче, чем несчастливый брак, который…

— Зоэ, остановись! — перебил он, взяв ее руки в свои. — Это не так, и ты это знаешь.

Она смотрела на него как на незнакомца.

— Знаю ли я, Робин? — прошептала она. — Я начинаю сомневаться.

Он с раскаянием на лице притянул ее ближе.

— Иди сюда, старушка! Прости. Мы со Стью поссорились сегодня утром, вот и все. Но мне его наставления не нужны. Нечего мне выволочку устраивать.

— За что? — спросила Зоэ.

Робин равнодушно пожал плечами.

— Я припозднился. Ну и что из этого? Пусть сам встает на рассвете, в безбожное время, кстати.

— Робин! — с упреком взглянула на него Зоэ.

— Я знаю, знаю. — Робин вздохнул. — Он ездил куда-то с доктором… или что-то в этом роде. Снова оспа. Но я сержусь не на тебя, Зоэ. И даже не на Стюарта. Правда.

Вздохнув, Зоэ подвинулась ближе, не выпуская его руки. Учитывая настроение Робина, похоже, нет способа сделать его счастливым. Возможно, из-за того, что у нее больше опыта в том, чтобы нравиться, не заботясь о других? Или нужно просто сильнее стараться?

Пока она обдумывала это, гостиная постепенно наполнилась. Валерии и Арабелле сегодня вечером разрешили пропустить занятия, в гости ждали и преподобного мистера Уэра с семьей. Скоро все вышли на террасу, и Робин мило познакомил Зоэ с теми, кого она не знала.

Но значительные нотки в его голосе не могли отменить того, что уже было сказано… и что подразумевалось. Паника, охватившая ее днем на прогулке с Мерсером, снова вернулась, и Зоэ пришлось напрячь всю свою волю, чтобы подавить ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги