— Конечно, люблю! — Чувствуя, как кривится его лицо, он прижал ладони к глазам. — Почему каждый должен об этом спрашивать? Это половина проблемы! Зоэ мне дорога.
В комнате повисла тяжелая тишина. Наконец отчим заговорил снова.
— Я думаю, Робин, проблема в том, что бы пытаться найти способ избежать этого брака.
Робин поднял голову.
— Выхода нет! — выдавил он. — Я это знаю. Я сказал, что женюсь на ней, значит, женюсь.
— Сделать это и желать этого — две разные вещи. Все мы, включая Зоэ, хотим, чтобы было как лучше. — Отчим сел, поставил локти на колени и задумчиво переплел пальцы. — Робин, есть… кто-то еще?
Наконец взгляд Робина устремился к лицу отчима.
— Был, — прошептал он. — Моя любовница. Но я порвал с ней.
— А-а… — Отчим вздрогнул. — Да, твоя мама предполагала, что ты содержишь молодую леди.
— Я ее не содержал, — огрызнулся Робин. — Все совсем не так.
— Тогда она не была твоей любовницей в полном смысле слова, — мягко заметил Амхерст. — Но в любом случае, сын, ты любишь ее?
— Да! — крикнул Робин. — Отчаянно. Но она теперь даже вида моего не выносит. Она вычеркнула меня из своей жизни, и я ее не виню, потому что отвратительно с ней обходился.
Отчим всматривался в его лицо, будто силясь понять.
— Но почему не с ней, Робин, если ты ее любишь? Почему ты был с Зоэ? Эта женщина… она замужем? Она… эээ… куртизанка?
Робин неловко пожал плечами.
— Ни то ни другое, — прошептал он. — Я думал… что у меня есть время наслаждаться жизнью, перед тем как остепениться, что она смирится с этим. Я хотел и рыбку съесть, и в пруд не лезть. И я думал… — Он от стыда повесил голову. — Я думал, станут говорить, что она мне не ровня.
— А теперь? — Амхерст вложил в краткий вопрос богатый подтекст.
Робин снова отвернулся, чтобы отчим не видел его слез.
— А теперь я понял, — выдавил он, — что все наоборот. Это я ее не достоин. Я стыжусь того, как обходился с ней.
Мне стыдно, что я не могу стать тем, кого заслуживает Зоэ. Только… все… пропало. И теперь Зоэ погублена. Да, я знаю, что это моя вина. Но я никогда не думал, что глупый флирт окончится этим.
— Ох, сын. — Амхерст поднялся и положил теплую руку на плечо Робину. — Как жаль. И даже если бы я мог вернуть тебе твою возлюбленную, хотя не могу придумать способ сделать это, на этот раз дело зашло слишком далеко.
— Господи, папа! — сдавленно ответил Робин. — Думаешь, я этого не понимаю?
Отчим не убрал руку, за что Робин был ему благодарен.
— Зоэ хорошая девочка, ее отец твой родственник. У меня из-за тебя сердце разрывается. Но о том, чтобы опозорить Зоэ, и речи быть не может.
— Безусловно! — Робин резко поднялся и, подойдя к камину, смотрел в закопченные глубины, мечтая исчезнуть как дым.
Но, увы, это невозможно.
Он снова и снова стискивал зубы и, наконец, сказал то, что должен:
— Я поступлю с Зоэ как положено. Слово джентльмена. Но она бы тебе понравилась… я имею в виду Марию. Представь себе, она дочь священника и хороший человек. Возможно, если бы я позволил ей… если бы поступил с ней по справедливости, она сделала бы меня лучшим человеком. Думаешь, это возможно?
— Я думаю, что именно это делает хороший брак, Робин, — спокойно сказал отчим. — Он делает нас лучше и сильнее.
Робин обдумывал эти слова.
— Думаю, у вас с Марией было бы много общего. Он услышал мягкие шаги отчима.
— Ты хороший человек, сын, — сказал Амхерст, поглаживая Робина между лопатками. — И я очень сожалею, что у меня не будет шанса встретиться с Марией.
— Как и у меня, — тихо заключил Робин.
— Тогда иди, — похлопал его по спине Амхерст. — Иди, тебя ждут карты. Зоэ пошла к себе в спальню, так что сегодня вечером дел нет.
Зоэ какое-то время подавленно бродила по комнате, переходя от одного окна к другому, раненная безразличием Робина. Потом села за письменный стол и начала писать очередное письмо Федре, но после нескольких строк поняла, что не знает, как объяснить свои чувства: полное замешательство и сдерживаемый гнев. Кроме того, ни к чему беспокоить этим Федру, когда она наслаждается самым счастливым временем в жизни.
Да и что сказать? Ее представления о том, как все произойдет? С фейерверком, волынками и залогами бессмертной любви?
Нет, она не настолько глупа, чтобы надеяться на это. Она просто хотела того, о чем только что сказала Труди, — что Робин притворится счастливым. И на свой лад он это делал, но Зоэ слишком хорошо его знала, ее не одурачишь. Хуже того, она знала, что именно она ввергла его в эту беду. Как объяснить все это Федре, которая не раз мудро предупреждала, что они с Робином ходят по краю пропасти?
Федра, тем не менее, пожелала бы ей счастья, а это больше, чем она могла получить от своего жениха. Давясь внезапными слезами, Зоэ выругалась и отбросила ручку. По листу рассыпались иссиня-черные кляксы. В приступе гнева она смяла письмо и швырнула в холодный камин. Ей было стыдно. Никогда она не тонула в жалости к себе, независимо от жестокости окружающего мира.