Читаем Очаровательная замарашка полностью

— Но твоя мама была кем-то для этой Сибил Снайдер.

— Мама — но не я!

— Я уверена, что как только она увидит тебя, то просто влюбится в твою ненаглядную персону! Да ты же вылитая мать! Кстати, у этой Сибил, кажется, есть сын? — Джин хитро улыбнулась.

— Да, — рассеянно ответила Камилла. — Моего возраста.

— Ну, вот и муженька тебе подобрали.

— Джин! — возмутилась Камилла. — Да я об этом и не думала!

— Зато я за тебя подумаю, — парировала Джин. — Нужно всегда смотреть в будущее.

— Ох, Джин!

Джин доела яблоко и метко зашвырнула огрызок в мусорную корзину, стоящую под столом Камиллы.

— Подумай о работе и о своей будущей жизни, Камми. Что ты тут у нас забыла?

— Я здесь выросла.

— И собираешься здесь же и умереть? Иногда мне кажется, что тебе девяносто лет!

— Пойми, если бы я хотя бы чуть-чуть была с ними знакома. А так — свалиться на голову незнакомой семье…

— А я бы свалилась и даже не задумалась об этом.

Камилла взглянула на подругу. Да, это точно. Джин не стала бы переживать из-за того, что попала в незнакомую компанию. Но ведь она не Джин!

— Я подумаю, — наконец сдалась Камилла.

— Очень хорошо. А я помогу тебе принять правильное решение! — заявила Джин.


Сибил возилась в саду, когда услышала, что приехал ее сын. Грегори поставил машину в гараж и пошел навстречу матери.

— Здравствуй, милый. — Сибил чмокнула сына в щеку.

— Здравствуй, мама, — улыбнулся Грегори.

Его мать была одета в старые джинсы, которые были перепачканы землей, и застиранную футболку. Со своей худенькой фигуркой она издалека могла бы сойти за подростка. Грегори подумал, что бы сказали многочисленные компаньоны их компании, если бы увидели Сибил Снайдер в таком виде.

— Чему ты улыбаешься? — спросила Сибил, щелкая садовыми ножницами.

— Боюсь, что ты отрежешь мне голову, если я тебе скажу.

— И все же.

— Тебя сейчас вполне можно принять за ученицу колледжа, мама.

Сибил усмехнулась.

— Будем думать, что это комплимент. Выпью из него мед, а деготь оставлю.

— Там нет никакого дегтя, мама. — Грегори огляделся по сторонам. — Ты что, целый день здесь провозилась?

— Что значит провозилась?! — возмутилась Сибил. — Ты так говоришь, будто мне больше нечего делать, как только торчать тут, поливая розы. Хоть бы отметил, каким ухоженным стал благодаря мне сад!

— Мама! Ну что ты сегодня все воспринимаешь в штыки! Ну конечно, сад чудесен!

— Извини, — Сибил вздохнула, — я действительно сегодня немного не в себе. Помнишь, я рассказывала тебе про Марию Деннис?

— Та, что умерла недавно? Твоя подруга?

— Ну да. Я говорила тебе, что хочу позвать ее дочку к нам.

— Помню, — сказал Грегори, не особенно вслушиваясь в то, что говорит его мать.

— Так вот: она все-таки решила приехать. Бедная девочка, как ей, наверное, тяжело! Остаться совсем одной!

— А сколько бедной девочке лет? — поинтересовался Грегори.

— Столько же, сколько и тебе, милый.

Грегори прыснул.

— В таком случае, мама, вряд ли ее можно назвать девочкой.

— Фу, какой ты грубый! — Сибил в сердцах швырнула ножницы на землю. — Разве ты не помнишь, что пережила я, когда погиб твой отец?

Грегори смутился.

— Извини, мам. Я не хотел тебя расстраивать. Так что там бедная девочка?

Сибил уперла руки в бока и с вызовом посмотрела на сына.

— Она приезжает послезавтра и будет жить у нас. Подыщи-ка ей подходящую работу у нас на фирме.

— Ой, мама, у нас и так полно служащих! — возразил Грегори, но это не возымело никакого действия на Сибил.

— Я редко вмешиваюсь в дела компании, сынок, — сказала она. — Однако сейчас считаю своим долгом сказать, что тебе давно уже пора сменить свою секретаршу.

— Ясно. — Грегори рассмеялся. — Значит, это приказ и он не подлежит обсуждению, так?

Сибил спокойно подняла ножницы и снова начала обрезать засохшие ветки.

— Это просьба, милый.

— Ладно, — ответил Грегори, которому ничего не оставалось, как согласиться. — Ты, безусловно, права, Франсез действительно не справляется со своими обязанностями.

Сибил спрятала улыбку. Отлично, она решила сразу две проблемы: избавила сына от Франсез и нашла работу для Камиллы.

4

В аэропорту Камиллу никто не встретил.

Хорошенькое начало, подумала она.

Камилла подхватила свой огромный тяжелый чемодан и потащилась искать такси.

Хорошо еще, что адрес помню. А правильно ли я указала дату своего приезда? Да, вроде правильно. Ах, что им утруждать себя! Видно, решили, что я не такая уж важная персона, чтобы меня встречать лично.

Камилла наконец уселась в такси, назвала адрес и покатила в свой новый, но совсем не родной дом.

Автомобиль подъехал к очень уютному и совсем не большому коттеджу. Камилла даже засомневалась, а не ошиблась ли она.

— Можете не сомневаться, — заверил ее таксист. — Это и есть дом Снайдеров. Они не гонятся за шиком. Хотя я бы на их месте уж такой домище отгрохал бы! Вам помочь дотащить чемодан?

— Нет, спасибо.

Камилла расплатилась и, выйдя из машины, подошла к воротам и позвонила. Из дома никто не вышел.

Да что ж такое! Камилла оглянулась — такси уже уехало, на улице не было ни души. Она позвонила еще раз. И снова безрезультатно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы