А дальше карета остановилась. Мы вышли около ступеней главного дворца Эймирсталя и направились в бальный зал. Гости только-только начинали прибывать на праздник, но времени переводить дыхание не было. Меня увели в одну из гостиных, чтобы освежить макияж и бытовой магией расправить складки на платье. Туда же заглянула сама королева с фрейлинами. Я присела в глубоком реверансе.
– Полно, леди Оливия. – Королева Мария-Анна веером дала мне знак подняться.
Я немного растерянно осмотрела фрейлин. У одной из придворных дам в руках была бархатная подушка, на которой красовалась золотая диадема с россыпью драгоценных камней. С легкой руки королевы украшение оказалось на моей голове. От неожиданности я охнула.
– Теперь я не только королева, но еще и добрая волшебница-покровительница сиротки, – произнесла королева Мария-Анна и взяла меня за руки, осматривая наряд. – Сегодня будет чудесный вечер, леди Оливия. И волшебство еще не закончилось.
От моего растерянного вида королева рассмеялась и повела за собой. Миновав череду коридоров, мы вышли через потайную дверь в центре зала. Я оказалась рядом с королем и королевой на небольшом постаменте, где находился трон, а с противоположной стороны на меня смотрело множество незнакомых лиц. Все ждали начала танцев. Я же от волнения не знала, куда деть руки, и в конце концов просто сцепила их в замок. Началась приветственная речь церемониймейстера. Я едва разбирала слова, так как каждый удар сердца гулом отдавался в ушах. Кажется, открывать бал должны были король с королевой. А затем гости расступились и в центр зала вышел Дарнелл. Во рту пересохло. Он шел прямо к нам.
Дарнелл протянул руку в белой перчатке, приглашая меня на танец. Заиграла музыка, и я забыла обо всем. Это был сон! Самый прекрасный и чудесный сон, и мне не хотелось просыпаться. Но и забыть о том, зачем король с королевой устроили этот праздник, я не могла.
– Что все это значит? – взволнованно спросила я, когда сильные руки закружили меня в танце.
– А ты не догадываешься?
Уголки его губ дрогнули.
– Не и играй со мной, Дарнелл Рейнхарт. Это жестоко! – с укором произнесла я.
– Обещаю, скоро все прояснится, Оливия. Но прежде хочу, чтобы ты знала: я люблю тебя.
– Как сестру. Я догадалась, – с горечью заметила я.
– Поверь, сестру я бы не стал так целовать, как тебя тогда в библиотеке, – произнес он, сократив между нами расстояние.
– Тогда как ты меня любишь? – Я непонимающе похлопала ресницами.
– Как самую прекрасную девушку на свете, Лив, – сказал Дарнелл и с такой нежностью на меня посмотрел, что я сбилась с шага.
Он помог мне скрыть это пируэтом. Музыка стихла. Настала пора вернуться к гостям, но неожиданно Дарнелл преклонил колено, достал из внутреннего кармана обручальный браслет и спросил:
– Леди Оливия Блумсбери, окажешь ли ты честь стать моей женой?
По залу прокатилось восторженное «ах», я же впала в ступор и прижала холодные ладони к щекам.
– Скажи ему «да»! – послышался голос леди Маргарет, которая совсем забыла о приличиях.
Раздались смешки. Я тихо всхлипнула и кивнула. Потом поняла, что нужно заявить о согласии вслух.
– Да, я выйду за тебя, Дарнелл Рейнхарт, потому что тоже люблю.
Лицо Дарнелла озарилось счастливой улыбкой. Под одобрительный гул голосов и пожелания счастья на мое запястье надели браслет. Не забыл Дарнелл и о поцелуе, хотя по правилам его следовало оставить до свадьбы.
Снова заиграла музыка. На этот раз уже множество пар закружилось по залу. Дарнелл, придерживая меня за руку, ловко миновал всех желающих поздравить с помолвкой и прошел в небольшой альков, где можно было перевести дыхание. Все звуки стихли. На нас опустился полог тишины.
– Когда же ты меня полюбил? – растерянно спросила я, все еще не веря до конца своему счастью.
– Неужели это важно? – улыбнулся Дарнелл, целуя кончики моих пальцев.
– Для меня – да! – горячо заверила я.
– Думаю, еще тогда… в конторе Кипилуса. Ты изменилась… Рыженькая, веснушчатая девочка исчезла, и появилась юная леди, которую мне безумно хотелось спрятать ото всех и защитить. Но я не был готов признать свои чувства, а тебе следовало повзрослеть.
– О Дарнелл, почему же ты меня мучил? – Я с досады чуть не топнула ножкой. – Признавайся, ты ведь все подстроил?! Возвращение леди Маргарет из Дэришфорта и представление на балу? Король с королевой точно знали о том, что ты сделаешь мне предложение!
– Я хотел сказать тебе еще вчера, но ты показала мне список с этим выскочкой Бергом…
– О Чудара, и ты приревновал? – тихо простонала я.
– Самую малость, – улыбнулся Дарнелл. – Я даже навел о нем справки и узнал, что его можно вычеркнуть из твоего списка. Граф Берг скоро женится и, представь себе, тоже на своей подопечной.
Так вот чем Дарнелл был занят все утро! Впрочем, до графа Берга мне уже не было никакого дела. На запястье висел золотой браслет, а мужчина, которого я столько лет безответно любила, оказывается, чувствовал ко мне то же самое.
– Скажи это еще раз, – попросила я.
– Я люблю тебя, Лив, – повторил Дарнелл, без труда поняв, о чем я.