Эта инструкция составлена была несомненно под влиянием и руководством панов радных. Не имея возможности противиться унии, которой требовала шляхта, паны постарались настоять на своем в той «науке», которая давалась литовским делегатам для заключения унии. Инструкция насквозь проникнута была стремлением отстоять, насколько возможно, целостность, особность и самобытность Великого княжества Литовского. Первым условием ставилось, что впредь у Польши и Литвы будет один общий государь, избираемый общими голосами из царствующей династии. Избрание его должно происходить на границах обоих государств, после чего должна совершаться его коронация в Кракове в присутствии всех польских станов и литовских послов, а вскоре затем – торжественное возведение на великое княжение в Вильно в присутствии всех станов и поветов Великого княжества и польских послов. Перед коронацией в Кракове избранный государь должен подтверждать права и вольности обывателей Польской Короны, а перед возведением на великое княжение – обывателей Великого княжества и приносить установленную присягу. В том случае, если теперешний государь или его преемники будут иметь несколько сыновей, один из них может быть назначен правителем Великого княжества без нарушения унии, по взаимному согласию поляков и литовцев. Поляки и литовцы обязываются никогда не покидать своего общего государя и друг друга во всех затруднениях и превратностях, помогать друг другу против козней и нападений всех врагов, не начинать распрей и войн с соседями без взаимного совета и согласия, исключая внезапных и непредвиденных случаев, не заключать ни с кем новых договоров и не нарушать старых, не посылать послов без совета и согласия друг с другом. Должны быть определены точно, сообразно с силами и средствами каждого государства и с требованиями данной войны, размеры той военной помощи, которую они должны оказывать друг другу как посполитым рушением, так и наемными войсками или деньгами. Литовцы выразили свое согласие и на общие сеймы с поляками, но с тем условием, чтобы эти сеймы созывались только для решения важных вопросов, касающихся обоих государств; в менее важных случаях, не касающихся или мало касающихся другого государства, должны собираться по-старому местные сеймы, на которые другое государство может присылать своих уполномоченных. На общих польско-литовских сеймах ни в коем случае не должны решаться дела, касающиеся того или другого государства в отдельности. В каждом государстве самостоятельно набирается сенат, замещаются должности, отправляются суды, издаются и исправляются законы; в каждом своя собственная верховная власть (merum et mixtum imperium). Делегатам поручалось при заключении унии охранять честь и достоинство Великого княжества, чтобы литовцы нигде и ни в чем не были ниже поляков, чтобы в войске, сеймах, торжественных собраниях и церемониях занимали одинаковые с поляками и подобающие их достоинству места. «Для большого скрепления заключаемой унии» литовцы соглашались на отмену законов, коими воспрещалось полякам приобретать имения на вечность в Великом княжестве, не вводить впредь никаких новых пошлин, чеканить монету одинакового веса и достоинства, не допускать никакого обмана, произвола, никаких стеснений и притеснений в торговых сношениях, соблюдать старинные границы между обоими государствами и давать скорое и справедливое удовлетворение в пограничных обидах и столкновениях. Для большего уравнения Великого княжества с Короною литовцы предлагали сравнять в правах мещан Великого княжества с польскими, в частности, дозволить мещанам виленским посылать на общие сеймы двух представителей, подобно краковским, для подачи голосов в вопросах, касающихся их мест. Во внимание к издержкам, понесенным Великим княжеством на Ливонию, литовцы требовали, чтобы доходы с этой страны всегда вносились в скарб Великого княжества, но соглашались на то, чтобы герцог курляндский считался вассалом Польши и Литвы и получал инвеституру от обоих государств.