Читаем Очерки Боза, Наш приход полностью

- Прыти не хватает! - вскричал Айки, в десятый раз перекладывая с места на место ножик и вилку с зелеными черенками, чтоб иметь предлог оставаться в комнате. - Прыти-то у него хватает, если есть с кем потягаться, но у кого же хватит прыти, как вы выражаетесь, когда рядом с ним сидит такое несчастное создание? У всякого сердце кровью обольется, на них глядя, - это уж точно. Никогда не забуду, как она приезжала сюда в первый раз - в четверг он написал ей, чтоб она приехала, я это точно знаю, сам письмо отвозил. Весь день он сидел как на иголках, а вечером, гляжу, спускается в контору да и говорит Джейкобсу: "Сэр, говорит, нельзя ли мне сегодня вечером на несколько минут воспользоваться отдельной комнатой без дополнительной оплаты? Я хотел бы там повидаться со своей женой". Джейкобс хотел было ответить: "Скажите, какой скромник выискался", - да тут как раз тот джентльмен, что жил в задней комнате, уехал, заплатив за весь день, - и потому он и говорит с важным видом: "Сэр, это против наших правил, чтобы постояльцы бесплатно пользовались отдельными комнатами, но, говорит, для джентльмена я готов один раз нарушить правило". Тут он повернулся ко мне и говорит: "Айки, снеси в заднюю гостиную две свечки и поставь их на счет этому джентльмену". Я так и сделал. Через некоторое время к дверям подъезжает наемная карета, а в ней сидит эта молодая леди, завернувшись в ротонду, или как их там называют. В тот вечер я отпирал двери и потому вышел встречать карету, а он ждал у дверей комнаты и весь дрожал с головы до ног - ей-богу! Как увидела его бедняжка, у ней чуть ноги не подкосились. "Ах, Гарри! Вот до чего мы дошли, и все из-за меня!" - говорит она и кладет руку ему на плечо. Обнял он ее за тоненькую талию, нежно провел в комнату, затворил дверь и сказал - тихонько так, да ласково: "Что ж делать, Кэт..."

- А вот и джентльмен, которого вы спрашивали, - сказал Айки, резко обрывая свой рассказ и представляя мистеру Габриэлу Парсонсу пришибленного Уоткинса Тотла, который в эту минуту вошел в комнату. Уоткинс приблизился с выражением тупого смирения на лице и пожал протянутую мистером Габриэлом Парсонсом руку.

- Мне нужно поговорить с вами, - сказал Габриэл, на лице которого выразилось крайнее нерасположение к собравшемуся в комнате обществу.

- Пройдемте сюда, - отвечал узник, направляясь к парадной гостиной, где богатые должники предавались роскоши за две гинеи в сутки.

- Итак, я здесь, - сказал Уоткинс, усаживаясь на диван, кладя руки на колени и озабоченно заглядывая в глаза другу.

- Вижу, вижу, и похоже на то, что вы здесь и останетесь, - хладнокровно отвечал Габриэл Парсонс, позвякивая деньгами в кармане своих невыразимых и поглядывая в окно.

- Какова сумма долга вместе с издержками? - осведомился он после неловкого молчания.

- Тридцать семь фунтов три шиллинга десять пенсов.

- Есть у вас деньги?

- Всего девять шиллингов и шесть с половиной пенсов.

Прежде чем решиться открыть свой план, мистер Габриэл Парсонс несколько минут прохаживался взад-вперед по комнате; он привык заключать кабальные сделки, но всегда старался скрыть свою алчность. Наконец, он остановился и сказал:

- Тотл, вы должны мне пятьдесят фунтов.

- Да.

- И, судя по всему, вы останетесь моим должником.

- Боюсь, что так.

- Хотя вы с удовольствием рассчитались бы со мною, если 6 имели возможность?

- Разумеется.

- Ну, так слушайте, - сказал мистер Габриэл Парсонс. - Вот мое предложение. Вы меня давно знаете. Согласны или не согласны - да или нет? Я плачу долг и все издержки, даю вам взаймы еще десять фунтов, которые вместе с вашим годовым доходом позволят вам успешно провести свою кампанию, вы же даете расписку в том, что обязуетесь выплатить мне полтораста фунтов не позже чем через полгода после женитьбы на мисс Лиллертон.

- Но, милый мой...

- Постойте. С одним условием, а именно: вы сделаете предложение мисс Лиллертон немедленно.

- Немедленно! Дорогой Парсонс, подумайте, что вы говорите.

- Это вам нужно думать, а не мне. Она много о вас слышала, хотя лично познакомилась с вами не так давно. Несмотря на всю ее девическую скромность, я уверен, что она только и мечтает выйти замуж как можно скорее без лишних проволочек. Моя жена выспрашивала ее, и она призналась.

- Призналась? В чем же? - с нетерпением прервал его влюбленный Уоткинс.

- По правде говоря, было бы трудно сказать, в чем именно она призналась, - отвечал Парсонс, - ведь они изъяснялись только намеками; но моя жена в таких делах собаку съела и утверждает, будто признание мисс Лиллертон можно истолковать так, что она не совсем равнодушна к вашим достоинствам, - словом, что она не будет принадлежать никому другому.

Мистер Уоткинс Тотл вскочил с места и дернул звонок.

- Это еще зачем? - осведомился Парсонс.

- Я хочу послать за гербовой бумагой, - отвечал мистер Уоткинс Тотл.

- Стало быть, вы согласны?

- Согласен.

Перейти на страницу:

Похожие книги